في تنازل فيتجنشتاين عن ” = ” في الكتابة المنطقية وخلفيته الفلسفية. دراسة نقدية On Wittgenstein’s Dispensation with “ = ” in the Tractatus and its Philosophical Background. A Critical Study

المجلة: Acta Analytica، المجلد: 39، العدد: 3
DOI: https://doi.org/10.1007/s12136-023-00581-0
تاريخ النشر: 2024-01-11

في تنازل فيتجنشتاين عن ” = ” في الكتابة المنطقية وخلفيته الفلسفية. دراسة نقدية

ماتياس شيرن ©

تاريخ الاستلام: 31 أكتوبر 2023 / تاريخ القبول: 18 ديسمبر 2023 / تاريخ النشر على الإنترنت: 11 يناير 2024
© المؤلف(ون) 2024

الملخص

في هذه المقالة، أتناول نقديًا تنازل فيتجنشتاين عن ” ” في نص مفهوم صحيح. أجادل من بين أمور أخرى (أ) أنه في الكتابة المنطقية، يبقى الطابع الزائف المزعوم للجمل التي تحتوي على ” ” أو -الجمل غير مفسر إلى حد كبير وأقترح كيف يمكن تفسيره؛ (ب) أنه على الأقل في بعض حالات استبدال الجمل بجمل خالية من علامات الهوية المعادلة، يبدو أن استخدام مفهوم الترجمة غير مناسب؛ (ج) أنه في الكتابة المنطقية، يبقى غير واضح كيف يجب فهم هوية الشيء كشيء يتم التعبير عنه من خلال هوية العلامة؛ (د) أن هناك جملًا =-ليس لها مكافئ واضح في تدوين فيتجنشتاين الجديد؛ (هـ) أن تمسك فيتجنشتاين بهوية (غير علاقاتية)، على الرغم من تنازله عن ” “، ربما يكون مدفوعًا برغبته في ضمان أن القوة التعبيرية لنص مفهوم خالٍ من علامات الهوية من الدرجة الأولى تتساوى مع المنطق القياسي من الدرجة الأولى الذي يحتوي على ” “. في القسم الختامي، أناقش نقديًا بعض الادعاءات في لامبرت وسابل (مراجعة المنطق الرمزي، 14، 1-21، 2021) وأدافع عن حساب ويهمير للجمل الزائفة في الكتابة المنطقية (2012) ضد الاعتراضات التي يثيرونها.

الكلمات الرئيسية: جملة خالية من علامات الهوية جملة زائفة جملة بلا معنى الاستبدالية الترجمة التكافؤ

1 المقدمة

في الكتابة المنطقية، يعترف فيتجنشتاين بإنجازات فريجي ورسل في المنطق لكنه ينتقد أيضًا عدة ميزات في نصوصهم المفهومية. لذلك يشعر بأنه مدفوع لتصور نص مفهوم جديد و”صحيح”، يتجنب العيوب التي يُزعم أن زملاءه المنطقيين يقعون فيها وفي نفس الوقت يتجاوزهم في الدقة المنطقية. لتلبية متطلبات الصحة فيما يتعلق
بمعالجة الهوية، يتنازل فيتجنشتاين عن ” ” ويعبر عن هوية الشيء من خلال هوية العلامة واختلاف الأشياء من خلال اختلاف العلامات (T 5.53). وهذا يعني أنه لا يوجد شيء من المجال له أكثر من اسم واحد وأن، بشكل عام، تأخذ متغيرات الأشياء المختلفة قيمًا مختلفة. وبالتالي، مع ” ” الأسماء المتطابقة التي يمكن استبدالها واحدة بالأخرى في الجمل salva veritate تختفي من الشاشة، ولم تعد المتغيرات الحرة والمقيدة تُفهم بنفس الطريقة تمامًا كما في المنطق القياسي من الدرجة الأولى. وهذا له عدد من العواقب، على سبيل المثال، فيما يتعلق بتعريف بعض علامات الأشياء. سأعود إلى هذا قريبًا.
من البداية، من الواضح أنه بسبب تنازل فيتجنشتاين عن ” ” في نصه المفهومي المتوقع، يجب إعادة تفسير الهوية، أي أنه يجب أن يفهمها بطريقة (أ) مستقلة عن المعنى الذي تم إرفاقه بـ ” ” وفقًا للرؤية الموضوعية التي تعتبر الهوية علاقة يقف فيها كل شيء بشكل فريد مع نفسه أو الرؤية الميتاللغوية للهوية التي تُفسر فيها الهوية من حيث التطابق أو الاستبدالية المتبادلة لمصطلحين فرديين و(ب) تتناسب مع تدوينه الجديد. في الكتابة المنطقية، يسلك فيتجنشتاين بالضبط هذا الطريق.
على الرغم من أن ابتكار فيتجنشتاين قد يبدو أصليًا للوهلة الأولى، إلا أنه ليس محصنًا من النقد. بشكل عام، ليس كافيًا تقديم، دون تقديم أي تفسير، أكثر بقليل من حفنة من المكافئات الخالية من علامات الهوية للجمل التي تحتوي في لغة المنطق القياسي من الدرجة الأولى على ” ” (باختصار، -الجمل)، واستنتاج من هذا أن ” ” ليس مكونًا أساسيًا لنص مفهوم صحيح. قد يتم تحدي صحة الاستنتاج إذا كان يمكن تقديم مثال أو آخر من الجمل التي ليس لها مكافئ واضح في تدوين فيتجنشتاين الجديد، وبالتالي لا يمكن أن تحل محل السابقة بشكل مناسب، ما لم يُصر فيتجنشتاين على أن الجملة القديمة والجديدة يجب أن تكون مكافئة. ومع ذلك، فإن شرعية تخفيف العلاقات الدلالية والمنطقية بين الجمل ومكافئاتها الخالية من علامات الهوية تحت عتبة التكافؤ ستتطلب حجة خاصة. هناك مزيد من الاعتراضات والشكاوى حول نهج فيتجنشتاين، بعضها سأناقشه في الوقت المناسب. على وجه الخصوص، يرغب المرء في معرفة كيف يجب أن نفهم بشكل أكثر تحديدًا الطابع غير العلاقي لهوية الشيء وفي أي معنى يُفترض أن يكون منطقيًا سليمًا ومثمرًا منهجيًا. فرض حظر على “=” في نص مفهوم تم تطويره حديثًا بهدف تحقيق أقصى قدر من الاقتصاد في التدوين هو شيء واحد. العواقب التي تترتب على ذلك لفهمنا لطبيعة ودور الهوية في المنطق هي شيء آخر. هذه العلاقة تُمرر بشكل كبير في صمت في الكتابة المنطقية. يبدو أن الجانب التدويني للتعبير عن هوية الشيء من خلال هوية العلامة هو في المقدمة.
كما أشرت أعلاه، فإن نص المفهوم الصحيح الذي يتصوره فيتجنشتاين هو لغة رسمية تم تصميمها بشكل أكثر أو أقل على غرار اللغات الرسمية لفريجي ورسل ولكن يُفترض أن تكون مصممة بشكل أكثر حذرًا من لغاتهم. يُقال إنها تحكم “بواسطة القواعد المنطقية – بواسطة التركيب المنطقي” (T 3.325)، ويتبع بناؤها المتوقع مبدأ التوجيه المتمثل في تضييق نطاق التدوين إلى الحد الأدنى الضروري. باختصار، يرغب فيتجنشتاين في فرض تلك القيود على نص المفهوم التي تضمن، من وجهة نظره، كماله المنطقي، وصرامته، وأفضل معالجة ممكنة. إن التنازل عن ” ” وإعادة تفسير الهوية هو مجرد حالة نموذجية بالنسبة له في سعيه لتحقيق هذا الهدف.
يلاحظ فيتجنشتاين أنه بسبب غياب ” ” في نص مفهوم صحيح، لا يمكن كتابة المعادلات والجمل التي تتضمن المعادلات كعناصر، على سبيل المثال، قانون الانتقال للهوية، وكذلك الجمل الكمية التي تحتوي على ” “، على سبيل المثال (في تدوين فيتجنشتاين)، ” ” أو ” )” (انظر T 5.531، T 5.532، T 5.5321، T 5.534). الملاحظة تافهة. (سأقول المزيد عن هذا في القسم 3.) ما ليس تافهًا هو توصيف فيتجنشتاين للجمل =-كجمل زائفة (Scheinsätze). من اللافت للنظر أنه في هذا السياق يحجب معلومات مهمة عن قرائه. على وجه الخصوص، لا يشرح (أ) بأي معنى يجب فهم الطابع الزائف المزعوم لـ الجمل ولكنه يقتصر على الإشارة في مكان واحد (T 6.2) إلى أن جمل الرياضيات هي معادلات، وبالتالي جمل زائفة؛ (ب) ما هي العلاقات المنطقية والدلالية بين -الجمل ومكافئاتها الخالية من علامات الهوية؛ (ج) ما إذا كان يعتبر فقط التوائم (والتناقضات) بين الجمل بلا معنى أو أنه سيصنف الجمل بشكل عام على أنها بلا معنى، وإذا كان الأمر كذلك، فلماذا وما هي العواقب على حالة الجمل المقابلة الخالية من علامات الهوية التي من المحتمل أن يُفترض أنها مكافئة لـ -الجمل بمعنى التكافؤ الذي لم يُحدد؛ (د) لماذا على الرغم من التنازل عن ” ” يتمسك بالهوية على أي حال؛ (هـ) كيف يجب فهم هوية الشيء كشيء يتم التعبير عنه من خلال هوية العلامة بشكل محدد حيث إنها لا تُفهم كعلاقة، على وجه الخصوص، لا تُفهم كعلاقة يقف فيها كل شيء بشكل فريد مع نفسه ; (و) ما إذا كان يعتقد أنه في نصه المفهومي المتوقع يمكنه بعد ذلك تعريف علامة شيء جديدة ” ” دون وجود علامة شيء متطابقة ” ” في متناول اليد والتي تُعرف بالفعل ويجب استبدالها بـ ” ” عبر التحديد، أو ما إذا كان يعتقد أنه يجب أن يتعامل بدون تعريفات صحيحة لعلامات الأشياء
ولكنه مستعد لدفع الثمن؛ (ز) ما إذا كان من خلال إزالة أو استبعاد ” من خلال ملاحظته، ينوي قتل عصفورين بحجر واحد، أي أنه لا يسعى فقط لتحقيق أقصى قدر من الاقتصاد في الرموز، حتى على حساب أن الابتكار قد يبدو غريبًا ويحتاج إلى التعود عليه، بل أيضًا لضمان (1) أن النظائر الخالية من علامات الهوية ليست خاضعة للتصنيف كجمل زائفة، (2) أن القوة التعبيرية، على سبيل المثال، لمخطط المفهوم الخالي من علامات الهوية من الدرجة الأولى تتساوى مع المنطق القياسي من الدرجة الأولى الذي يحتوي على لكن، بفضل الجهاز الجديد للتعبير عن الهوية (للشيء)، يتم وضعه بشكل رمزي على المسار الصحيح في هذا الصدد، و(iii) أن المعالجة الجديدة للهوية مبررة منطقيًا على نطاق واسع.

2 تنازل فيتجنشتاين عن ” = ” في نص مفهوم صحيح

فيما يلي، سأعلق بشكل نقدي على (أ) – (ز). في القيام بذلك، أنوي تسليط بعض الضوء الجديد على الخلفية الفلسفية لابتكار فيتجنشتاين. أتناول فقط بعض التفاصيل التقنية أو المنطقية البحتة التي ينطوي عليها الابتكار. لمزيد من المعلومات في هذا الصدد، أحيل القارئ إلى فوجلين، 1983، فلويد، 2007، لانديني، 2007، روجرز وويهمير، 2012 ولامبرت وسابل، 2021. هذه الأعمال تقدم مساهمات قيمة لفهمنا لإلغاء فيتجنشتاين لـ ” في نص مفهوم صحيح. ومع ذلك، بسبب قيود المساحة، لا أستطيع التعليق على جميعها بشكل مناسب في هذا المقال.
فيما يتعلق بـ (أ): لا يوضح فيتجنشتاين بأي معنى يُفترض أن الطابع الزائف لـ – يجب أن تُفهم الجمل. للبدء، أعتبر دلالة مصطلح “الجملة الزائفة” في كتاب “التراكتاتوس” سلبية. من الواضح أنها لا تُستخدم بمعنى إيجابي أو محايد. تشير أمثلة ويتجنشتاين عن مفهوم زائف وجمل زائفة في T 4.1272 إلى أنه يرتبط بدلالة تحقيرية مع مصطلح “الجملة الزائفة”. يبدو أن هذا يتبع أيضًا من الفرضية أنه على الأرجح يعتبر أن مفهوم النص الذي يحتوي على جمل زائفة غير صحيح: “والآن نرى أنه في مفهوم نص صحيح [تسليط الضوء على] جمل زائفة مثل ‘ ‘, ‘ ‘, ‘ ‘ , ‘, إلخ. لا يمكن حتى كتابتها” (T 5.534).
لماذا المعادلات وربما الجمل بشكل عام تعتبر جمل زائفة؟ هذا يبقى غير مفسر في الكتاب. إذا استندنا إلى الملاحظات في T 5.534 و T 6.2، فإن فيتجنشتاين قد يقول إن مجرد حدوث ” في الجمل التي تؤسس لطابعها الزائف، لن يقدم بذلك مبرراً لتوصيف جمل كجمل زائفة. وبالتالي، أفترض أنه في
وجهة نظر فيتجنشتاين هي أن هناك ميزة خاصة لـ “= “، وهي (المزعومة) الزائدة أو القابلة للإغفال في نص المفهوم الصحيح، والتي تكون مسؤولة عن الطابع الزائف لجمل =. عند قول هذا، لا أريد أن أستبعد أنه كان يعتقد (أ) أن الطابع الزائف لـ -الجمل تعود إلى حقيقة أنها تمثل فقط أدوات تمثيلية أو (ب) أنها على ما يبدو تقول ما يمكن فقط إظهاره أو، ربما، أنها من المفترض أن تخالف القاعدة “ما يمكن إظهاره، لا يمكن قوله” (T 4.1212). علاوة على ذلك، لا أريد أن أستبعد (ج) أن ويتجنشتاين اعتقد أن الجمل الخالية من علامة الهوية التي يسردها في T 5.531، 5.532، 5.5321 تتخلص من الطابع الزائف للجملة المقابلة. الجمل ليست فقط لسبب واحد ولكن لسببين (قد يكون لهما وزن مختلف). ومع ذلك، في “التراكتاتوس” لا يوجد دليل مباشر لا على (أ) ولا على (ب) ولا على (ج). علاوة على ذلك، إذا كان ويتجنشتاين في الواقع يعتقد أن، على سبيل المثال، يبدو أن ” يمكن أن يظهر فقط – وهو ما يعني أن ” يمكن استبداله بـ ” ” – يبدو أن هذا يتعارض مع ملاحظاته في T 4.241 و 6.23 و 6.24. من الصحيح أنه في T 6.23 يدعي أنه يجب أن يُظهر التعبيران نفسيهما ما إذا كان يمكن استبدال أحدهما بالآخر. ومع ذلك، لا يعني هذا أنه يعتقد أن يبدو أنه يقول أن ” يمكن استبداله بـ ” ولا يعني ذلك أن الاستبدالية لـ ” من ” لا يمكن قول أو التعبير عن “” على الإطلاق، بل يمكن فقط إظهاره.
في ملاحظاته في اليوميات بتاريخ 6 و20 أكتوبر 1914 (فيتجنشتاين، 1969، ص. 94، 104)، يشرح فيتجنشتاين فهمه لمصطلح “الجملة الزائفة”، بينما لا يعتبر ذلك ضروريًا لسبب ما في الكتاب المنطقي. :
جميع تركيبات العلامات التي تبدو وكأنها تقول شيئًا لا يمكن إظهاره إلا هي جمل زائفة.
الجمل الزائفة هي تلك التي، إذا تم تحليلها، تظهر مرة أخرى فقط ما كان من المفترض أن تقوله.
وفقًا لهذه الشروحات، فإن مجموعة من العلامات تُعتبر جملة زائفة إذا كان ما يبدو أنها تقوله هو بالضبط ما يمكن إظهاره فقط. إذا كانت جملة من لغة يبدو أنه يقول شيئًا لا يمكن إظهاره في (أو بأي لغة أخرى إذا اعتمدنا حرفياً على الشرح الأول)، يبدو أن فيتجنشتاين لن يصنف بالضرورة كعبارة زائفة. يبدو أنه يعتبر قول شيء ما شرطًا ضروريًا ولكنه ليس كافيًا لكي تُعتبر العبارة عبارة زائفة. وفقًا للتفسير الثاني، فإن العبارة التي يُفترض أن تقول شيئًا والعبارة التي، إذا تم تحليلها، تظهر مرة أخرى ما كان يُفترض أن تقوله، يُحتمل أن تُعتبر واحدة ونفس العبارة. بالمقابل، إذا أخذنا نص الشرح الأول على محمل الجد، فإن الجملة التي تظهر فقط ما تقوله الجملة ظاهريًا ليست بالضرورة هي نفسها الجملة الأخيرة (على الرغم من أن فيتجنشتاين قد يكون ضمنيًا قد أشار إلى ذلك). لرؤية ذلك، افترض أنه كان يعتقد أنه في لغة المنطق من الدرجة الأولى
مع ” ” ( ) المعادلة يبدو أنه يقول (أو، في ضوء قوله الشهير: لا يمكنه أن يقول على الإطلاق) أن ” يمكن استبداله بـ ” إذا على افتراض أن الاستبدالية المعلنة (أو ربما غير القابلة للتعبير) لـ ” من ” ” في يمكن أن يظهر فقط في أو بلغة مناسبة أخرى، ثم، بعد الشرح الأول، ” يعتبر جملة زائفة في ما لم يتم فرض قيود معينة على العبارة “يمكن عرضها فقط في “، ليس بالضرورة مرتبطًا بـ . الجملة ” من على سبيل المثال، يمكن تفسير “” بطريقة تظهر فقط ما هو على افتراض أن “-جملة ” ” يبدو أنه يقول، وهو أن ” ” يمكن استبداله بـ ” ” (أو أن ” ” و ” ” يمكن استبدالها ببعضها البعض). علاوة على ذلك، فإن الشرح الأول لـ “الجملة الزائفة” لا يستبعد أن يُظهر استبدالية ” من ” قد يتم توصيله بجملة هي عنصر من لغة لا تحتوي على . الجملة ” من سيكون مثالًا محتملاً. باختصار، إذا تم إثبات أن الاستبدال غير التافه يمكن أن يظهر في لغة ما، فلا يجب أن يعتمد أو يستند على استخدام ” ما لم يتم النص على أنه يفعل. ومع ذلك، فإن إظهار الاستبدالية غير التافهة يفترض توفر مصطلحات (مختلفة) تشير إلى نفس الشيء. إظهار استبدالية ” ” من ” سيكون بنفس بساطة القول أو إظهار أن هو مطابق لـ ومع ذلك، فإن التعبير عن أو إظهار قابلية الاستبدال لـ ” من ” ” هو، في رأيي، مجرد حالة حدودية من الاستبدالية دون أي تأثير حاسم على منطق الهوية. سأعود إلى هذا في القسم 3. الاستغناء عن “ ” في لغة رسمية قد تترافق مع التخلي عن كل من التوافق المرجعي والاستبدالية، لكنها ليست ضرورية. في نصه المفهوم الذي يتصوره، يختار فيتجنشتاين الخيار الأول. في هذا النص، لا يمكن للجملة أن تظهر (ولا أن تنص) على أن ” يمكن استبداله بـ ” لقد سقطت العلاقة المرجعية والبدلية عن الشبكة مرة واحدة ” تُركت وراءها وتم تفسير الهوية على أنها ما يُعبر عنه من خلال هوية العلامة.
من الممكن تمامًا أن ويتيجنشتاين كان سيؤيد في ‘التركتاتوس’ تفسيرات يومياته لـ ‘الجمل الزائفة’، ولكن كما أشرت بالفعل، لا يوجد دليل على ذلك. في ‘التركتاتوس’، يتم شرح الطابع الزائف للجمل بشكل ضئيل من خلال الإشارة البسيطة إلى حدوث العلامة (القابلة للإغفال) ‘ ” (T 6.2). ومع ذلك، في مقالهم الممتاز ‘المنطق من الدرجة الأولى التراكتاري: الهوية وعامل N’ (2012، ص. 548)، يدعي روجرز وويهمير أن
يبدو أن فيتجنشتاين اعتقد أن الصيغ في 5.534 كانت مقولات زائفة لأنها انتهكت تمييز القول والعرض، حيث أن أول مسودة معروفة لاقتراحه بإلغاء علامة الهوية (فيتجنشتاين 1961، ص. 34) تسبقها مباشرة الملاحظة التي أصبحت فيكتاتوس 4.1212: “ما يمكن أن يُعرض، لا يمكن أن يُقال.”… الهويات من الشكل ، حيث و متميزة، تحاول أن تقول إن المتغيرات و يجب أن تُخصص لنفس الكائن – في انتهاك لما هو موضح، بتدوين صحيح، من خلال استخدام متغيرات مميزة.
استخدام عبارة “محاولة القول” هنا اختيار غير موفق قليلاً من حيث الصياغة. الجملة، سواء أخذت بمفردها أو حتى في فم متحدث أو يد كاتب، لا تحاول قول أي شيء. إن المتحدث أو الكاتب هو من قد يحاول قول شيء ما باستخدام جملة. بالنسبة لفيتجنشتاين، فإن الهويات من الشكل لا يبدو أنه يقول أي شيء لأنه يفسر ” كتعبير وظيفي. بشأن الاقتباس من ” ، يشير روجرز وويهمير أيضًا إلى ” و ” ” كمتغيرات وبالتالي، يبدو من الظاهر أنها تفسر ” ” كتعبير وظيفي. ومع ذلك، من المحتمل أنهم سيجادلون كما يلي: نظرًا لأننا، من أجل التوضيح، “نمثل الأسماء كمتغيرات حرة تحت تعيين متغير ثابت” (ص. 543)، فقد نعتبر ” جملة. الآن إذا قمنا بتفسير ” ” و ” ” كما كان من قبل كأسماء واختر الجملة ” ” بدلاً من ” ” وافترض، من أجل الجدال، أن في كتاب “Tractatus” يعتقد فيتجنشتاين أن يبدو أن الاسم يمكن استبدال ” ” باسم ” ، وإذا قمنا أخيرًا بتعديل البيان الذي قدمه روجرز وويهمير وفقًا لذلك، نحصل على: معادلات من الشكل يبدو أن الاسم يمكن استبدال ” ” باسم ” ” – في انتهاك لما هو موضح، في نص مفهوم صحيح، من خلال استخدام الأسماء المميزة ” ” و ” أي أن يختلف عن . إذا كانت تفسيري لشرح ويتيجنشتاين الثاني حول “الجملة الزائفة” يحمل إقناعًا، فقد يكون روجرز وويهمير قد فاتتهم نقطة يوضحها ويتيجنشتاين فيها. كما أكدت سابقًا، فإن ما تقوله الجملة ظاهريًا وما يمكن أن يُظهر فقط يُعتبر هنا على الأرجح نفس الشيء بالنسبة له. الآن، بغض النظر عما إذا كان روجرز وويهمير سيقبلان التوضيح المقصود من مثالي أم لا، فإن الإشارة إلى أن في مفهوم ويتيجنشتاين الصحيح للجملة، فإن استخدام ” و ” ” (ربما) يظهر أن و هي أشياء مختلفة – وهو ما يعاكس تقريبًا ما كان من المفترض أن يقول على ما يبدو في واستنتاج من هذا أن ” هي جملة زائفة في لا يتوافق مع تفسيرات ويتيجنشتاين في مذكراته لما يفهمه من جملة زائفة. بدقة، الإشارة إلى ما هو (محتمل) أن يُظهره استخدام ” و ” ” في نص مفهوم صحيح – الفرق بين و – ليس له صلة بفهم ما يُفترض أنه الطابع الزائف لـ ” بما يتماشى مع شروحات ويتيجنشتاين في يومياته. قلت “(ربما) يظهر” لأن ويتيجنشتاين يذكر في الكتاب أن اختلاف الأشياء يُعبر عنه باختلاف العلامات.
فيما يتعلق بـ (ب): لا يشرح فيتجنشتاين ما هي العلاقات المنطقية والدلالية بين الجمل ونظيراتها الخالية من علامات الهوية من المفترض أن تكون. دعني أركز على العلاقة الدلالية بين الجمل ونظيراتها الخالية من علامات الهوية التي يتركها ويتجنشتاين غير محددة. يتم مناقشة العلاقات المنطقية بين جمل هذين النوعين في
تفصيل، على سبيل المثال، بواسطة روجرز وويهمير، 2012 ولامبرت وسابل، 2021 (مع التركيز على الجمل الخالية من الكميات = في الحالة الأخيرة). عندما يجادل روجرز وويهمير بأن نظائر ويتجنشتاين الخالية من علامات الهوية لبعض الكميات المحددة الجمل هي ترجمات للأخيرة، وهي تستدعي علاقة التماثل في القول. ومع ذلك، إذا كانت ترجمة جملة في جملة يعتمد بشكل حاسم على حقيقة أن علاقة التماثل قائمة بين و (أنّ يعني نفس الشيء كما بمعنى التماثل الدقيق أو التقريبي)، ومن ثم، أنه بشكل عام لا يوجد ترجمة لـ إلى الذي يعتمد بشكل حصري على الاعتبارات النحوية (مع استثناءات محتملة مثل أزواج الفعل المباشر وغير المباشر في اللغة الطبيعية)، يبدو أنه يمكن “ترجمة” أي تكرار بشكل عشوائي إلى أي تكرار آخر: جميع التكرارات تقول نفس الشيء، وهو لا شيء على الإطلاق. بعبارة أخرى، إذا تم تطبيق علاقة قول الشيء نفسه كمعيار للترجمة الصحيحة على الجمل التي يُعلن أنها لا تقول شيئًا، فإنها تفشل في تحديد جملة معينة يمكن اعتبارها الترجمة الصحيحة للجملة المراد ترجمتها. لذا، هل نقول إن مفهوم الترجمة التي تحافظ على المعنى لجملة في جملة منحرف إذا كان كلاهما و هل يُقال صراحةً إنه لا شيء أو أنه بلا معنى؟ إذا كان الأمر كذلك، فقد يكون من المستحسن تطبيق مصطلح “ترجمة” في أقصى حد بمعنى جزئي عندما يتعلق الأمر بترابط فيتجنشتاين أو استبداله للجمل المتطابقة مع الجمل الخالية من علامات الهوية. لأنه على الأقل في تلك الحالات التي تكون فيها الجملتان المرتبطتان كلتاهما تكرارية، نحن نواجه بلا معنى من كلا الجانبين في الترابط المعني، كما يعتقد فيتجنشتاين. في “التراكتاتوس”، لا يستخدم مصطلح “ترجمة” عندما يقترح استبدال جمل بدون جمل ذات هوية، ولا يستخدم مصطلحًا مثل “معادل” أو “متطابق” أو “مساوي” أو “لها نفس المعنى” أو “مرادف” لتحديد العلاقة الدلالية بينها. في الواقع، هو لا يحدد هذه العلاقة على الإطلاق. ولا يشرح لماذا يعتقد (على الأرجح) أن النظائر التي يسردها في T 5.531 وT 5.532 وT 5.5321 تعادل ” تحتوي على الأجداد، بخلاف الإشارة بشكل عام إلى أن
السابق لا يحتوي على “ وأن هوية الشيء تُعبر عنها هوية العلامة.
فيما يتعلق بـ (ج): لا يوضح فيتجنشتاين ما إذا كان يعتبر فقط التكرارات (والتناقضات) من بين جمل بلا معنى أو ستصف الجميع الجمل غير المنطقية، وإذا كان الأمر كذلك، فلماذا وما هي العواقب على حالة الجمل الخالية من علامات الهوية المقابلة التي من المحتمل أن يُفترض أنها تعادل الجمل الأخرى. -جمل في معنى التكافؤ غير محدد. بعد التعليق على تعبيرات من الشكل ” في T 4.241 و T 4.242، يلاحظ في T 4.243:
عبارات مثل ‘ والمشتقة منها ليست جملًا أساسية ولا توجد أي طريقة أخرى يمكن أن يكون لها معنى. (سيتضح هذا لاحقًا.)
ذلك ” والجمل التي من المفترض أن تكون قابلة للاشتقاق من ” ” ليست جملًا أساسية يعني (i) أنها لا تؤكد وجود حالة من الأمور (T 4.21)، (ii) أنها ليست سلسلة من الأسماء (T 4.22)، (iii) أنها ليست دالة على الحقيقة بنفسها (T 5) و (iv) أنها ليست حجة الحقيقة لجملة (T 5.01). للأسف، لا يذكر ويتجنشتاين أي الجمل يعتبرها قابلة للاشتقاق من ” ، ولا يوضح بأي طريقة يمكن اشتقاقها من . لا يقدم مثالاً واحداً على مثل هذا الاشتقاق. فيما يتعلق بالجمل القابلة للاشتقاق من ، من المفترض أنه ليس فقط ، ” و ” ” في الاعتبار، ولكن أيضًا ” . ، ” وربما حتى جميع الآخرين -جمل. إذا كان الأمر كذلك، فإن هذا سيؤكد حدسي بأن فيتجنشتاين يعتبر كل جمل كجمل زائفة بلا معنى. في T 4.243 (تذكر الاقتباس أعلاه)، يبدو أنه يشير إلى T 5.531 و T 5.532 و T 5.5321 و T 5.534. ومع ذلك، في هذه الفقرات لا يتضح أن جميع الجمل التي يسردها هناك لا تحمل معنى. ماذا عن النظائر الخالية من علامة الهوية؟ هل من المفترض أن تكون أي منها بلا معنى أيضًا، وإذا كان الأمر كذلك، لماذا؟ ويتيجنشتاين لا يطرح هذا السؤال. ومع ذلك، من الواضح
أنه على الأقل اعتبر التكرارات (والتناقضات) بين الجمل الخالية من علامات الهوية خالية من المعنى.
وفقًا لرؤية فيتجنشتاين، فإن كل جملة مقابلة خالية من علامة الهوية والتي هي تكرار لا تقول شيئًا. في حالة ” “، التي ليست تكرارًا ولكن يُعتبرها بلا معنى من قبله على أي حال، الجملة المقابلة ” ” أو ” ” ربما تكون تكرارًا من وجهة نظره وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تُعتبر بلا معنى. لذلك، من الصعب رؤية كيف يمكن أن يتم التعبير عن هوية الشيء في الواقع بواسطة جملة ” ” أو ” “. ومع ذلك، إذا أصر فيتجنشتاين على أن ” ” أو ” ” تعبر عن هوية الشيء، فمن الواضح أنه في نصه المفاهيمي ” ” لا تعبر ولا يمكن أن تعبر عن نفس الشيء مثل ” “، لأن ” ” و” ” تُعتبر أسماء لأشياء مختلفة. وبالتالي، ليس من الصحيح أن كل من ” ” و” ” يمكن أن تكون النسخة المناسبة أو النسخة المقابلة الخالية من علامة الهوية لـ ” “. يدعي روجرز وويهمير (ص. 547) حتى أن لا ” ” ولا ” ” يمكن أن تُعتبر ترجمة كافية لـ ” “، لأنه في كلتا الحالتين ” ” و” ” تفشل في أن تكون لها نفس شروط الحقيقة مثل ” “. سيقول فريجي إن ” ” و” ” قد تكون لهما نفس شروط الحقيقة ولكن فقط إذا كانت ” ” و” ” لا تعود فقط إلى نفس الشيء ولكن أيضًا تعبر عن نفس المعنى. الآن، إذا اعتبر فيتجنشتاين ” ” و” ” تكرارات بلا معنى و” ” أيضًا بلا معنى، على الرغم من سبب مختلف، فإنه يبدو أنه من وجهة نظره لا يمكننا حتى أن نقول بشكل صحيح أن ” ” (أو ” ) و” ” تفشل في أن تكون لها نفس شروط الحقيقة. عند قول هذا، أفترض أن فيتجنشتاين ينكر امتلاك شروط الحقيقة ليس فقط للتكرارات والتناقضات ولكن لجميع الجمل الأخرى التي يعتبرها تفتقر إلى المعنى أو حتى غير ذات معنى.
لاحظ أنه لا يوجد في التراكتاتوس ما يقوله فيتجنشتاين بأن في نصه المفاهيمي المتوقع تُظهر هوية الشيء من خلال هوية العلامة. في ملاحظته اليومية بتاريخ 29 نوفمبر 1914 (فيتجنشتاين، 1969، ص. 123)، يكتب أنه في تدوينته يمكن دائمًا الإشارة إلى الهوية من خلال هوية العلامة. ومع ذلك، لا يمكننا أن نستنتج من هذه الملاحظة أنه في التراكتاتوس يحتفظ ضمنيًا بأن هوية الشيء تُظهر ويمكن أن تُظهر فقط من خلال هوية العلامة وأن اختلاف الأشياء يُظهر ويمكن أن يُظهر فقط من خلال اختلاف العلامات. إذا كان فيتجنشتاين يعتقد هذا، فعندئذٍ وفقًا لمقولته حول استحالة قول ما يمكن أن يُظهر، يجب أن نفترض أن هوية الشيء لا يمكن أن تُقال أو تُعبر عنها في
بأي شكل من الأشكال بواسطة جملة. لكن هذا سيكون متعارضًا مع بيانه بأنه يعبر عن هوية الشيء من خلال هوية العلامة. نظرًا لأن هذا بيان رئيسي في التراكتاتوس الذي يظهر مرة واحدة فقط فيه، يجب أن نأخذه على محمل الجد.
فيما يتعلق بـ (د): لا يذكر فيتجنشتاين دوافعه للتمسك بالهوية على الرغم من إلغاء ” ” في نص مفهومي صحيح. لذلك، ليس من السهل معرفة ما كان يدور في ذهنه في هذا الصدد. هل كان يعتقد أنه في نصه المفهومي الخالي من علامة الهوية، فإن الهوية لا مفر منها لأن، على سبيل المثال، كل جملة يحدث فيها نفس الاسم أو نفس متغير الشيء مرتين أو أكثر يجب أن تُفهم على أنها تعبر (أو تُظهر) الهوية كما يفهمها؟ (ب) أم كان يعتقد أنه بعد أن حظر ” ” من المخزون الرمزي يجب الحفاظ على القوة التعبيرية للغة كلاسيكية من الدرجة الأولى مع الهوية مهما كان الثمن، وبالتالي، لهذا السبب بالذات لا يمكن للمنطق الاستغناء عن الهوية؟ أم كان موجهًا من قبل كل من (أ) و(ب) أو ربما كان لديه سبب آخر؟ لا أستطيع أن أعطي إجابة محددة لكنني أفضّل الخيار (ب).
يبدو لي أنه إذا لم يكن فيتجنشتاين ينوي التعبير عن شيء ذي صلة منطقية من خلال هوية العلامة، لكان بإمكانه أن يوفر على نفسه عناء الاستغناء عن ” ” وتفسير الهوية بطريقة جديدة وغير قياسية. في هذه الحالة، قد لا تكون متابعة استراتيجية أقصى قدر من الاقتصاد الرمزي قد أثمرت بالدرجة التي كان يعتقد أنها ستثمر.
فيما يتعلق بـ (هـ): لا يشرح فيتجنشتاين كيف يجب أن تُفهم هوية الشيء كشيء يُعبر عنه من خلال هوية العلامة بشكل محدد لأنها لا تُفهم كعلاقة، على وجه الخصوص، لا تُفهم كعلاقة يكون فيها كل شيء فريدًا بالنسبة لنفسه. في T 5.53، يقول فيتجنشتاين إنه يعبر عن هوية الشيء من خلال هوية العلامة. يتجنب عمدًا القول إنه بهذه الطريقة يعبر عن هوية شيء مع نفسه. وفقًا لـ T 5.5303 (انظر فيتجنشتاين، 1969، § 216)، سيعني هذا عدم قول أي شيء. للأسف، يترك فيتجنشتاين طبيعة هوية الشيء كما يفهمها غير محددة. هل نعرف ما يُفترض أن تكون هوية الشيء إذا قيل لنا إنها الشيء الذي يُعبر عنه من خلال هوية العلامة؟ من الصعب. ما نعرفه هو فقط أن الهوية المعبر عنها بهذه الطريقة لا تُعتبر علاقة. “من البديهي أن الهوية ليست علاقة بين الأشياء” (T 5.5301). وفقًا لقناعته، قد يكون فيتجنشتاين قد كتب بدلاً من ذلك أن الهوية ليست علاقة على الإطلاق. في رأيه، ليست علاقة بين الأشياء، ولا علاقة يكون فيها كل شيء فريدًا بالنسبة لنفسه، ولا علاقة بين العلامات المتطابقة.
ماذا عن هوية العلامة؟ أقترح أن فيتجنشتاين لا يعتبرها علاقة أيضًا. على وجه الخصوص، لا يعتبرها علاقة يكون فيها كل
علامة فريدة بالنسبة لنفسها، بغض النظر عما إذا كان لديه علامة معينة ككائن مكاني زمني ملموس أو نوع علامة ككائن مجرد في ذهنه. إذا كان يعتبر هوية العلامة علاقة، كيف يمكن لهوية العلامة أن تعبر عن هوية الشيء الذي يُفترض أن يكون غير علاقاتي؟ يجب أن يكون فيتجنشتاين مدركًا أن كل من علامة معينة ونوع علامة هما كائنات. ومع ذلك، عندما يذكر أن هوية الشيء تُعبر عنها هوية العلامة، فإنه ربما يفكر في أي كائن ليس علامة ولكن يُشار إليه بواسطة علامة.
فيما يتعلق بـ (و): لا يقول فيتجنشتاين ما إذا كان يعتقد أنه في نصه المفهومي المتوقع يمكنه تعريف علامة كائن جديدة “ب” دون أن يكون لديه علامة كائن متطابقة “أ” في متناول اليد والتي سيتم استبدالها بـ “ب” عبر التحديد، أو ما إذا كان يعتقد أنه يمكنه الاستغناء عن التعريفات الصحيحة لعلامات الكائنات. في T 4.241، يكتب:
إذا قمت بتقديم علامة جديدة ” ” من خلال معادلة وأحدد أنها يجب أن تحل محل علامة معينة ” ” المعروفة بالفعل، فإنني (مثل راسل) أكتب المعادلة – التعريف – في شكل ” تعريف.” التعريف هو قاعدة تتعامل مع العلامات.
ما يكتبه فيتجنشتاين هنا هو مجرد ماء تحت الجسر عندما بعد قليل في التراكتاتوس يقدم حجة للاستغناء عن ” ” في نص مفهومي صحيح. كما ذكرت سابقًا، فإن إحدى العواقب المهمة لإزالة ” ” والطريقة الجديدة ذات الصلة للتعبير عن هوية الشيء هي غياب الأسماء المتطابقة في النص المفهومي. وهذا يعني أن فيتجنشتاين لم يعد قادرًا على تعريف علامة كائن جديدة ” ” بهذه الطريقة بحيث تحل محل علامة ” ” المعروفة بالفعل. لأن ” ” و” ” يجب أن تُعتبر متطابقة من أجل ترخيص التحديد التعريفي بأن ” ” يجب أن تحل محل ” “، أي، في تعريف لا يمكن لفيتجنشتاين فقط استبدال علامة ” ” المعروفة بالفعل بعلامة جديدة ” ” دون أي اعتبار للإشارة أو المعنى لـ ” ” المعروفة بالفعل والتي تُمنح لـ ” “. لا يتناول فيتجنشتاين هذه القضية. إذا كان قد اعترف بأن علامة الشيء لا يمكن تعريفها في نصه المفهومي للسبب الذي تم شرحه للتو، لكان ربما قد أنكر أن هذا له تأثير بعيد المدى على مشروعه من خلال الإشارة إلى أن التعريفات التي تُعتبر تحديدات حول استبدال علامة بأخرى هي، من وجهة نظر منطقية، قابلة للاستغناء عنها. مهما كان الأمر، نحو نهاية التراكتاتوس، لا يزال يعرف بعض التعبيرات ويفعل ذلك وفقًا لما يكتبه في T.4241، أي باستخدام ” ” في التعريف وبالتالي في رأيه من خلال الاعتماد على الشرط الذي ينص على أن العلامة الجديدة ستحل محل العلامة المعروفة بالفعل. في T 6.02، يقوم بإعداد خمسة تعريفات (إلخ) التي تحتوي على ” ” يحدث. وفي T 6.241، بعد أن أشار إلى أن الطريقة التي تصل بها الرياضيات إلى معادلاتها هي طريقة الاستبدال، يثبت ” ” من خلال البدء بالتعريف: التعريف. في البرهان الذي ينطلق من هذا التعريف، يستخدم ” ” ثماني مرات. كان من المثير للاهتمام أن نرى كيف
كان فيتجنشتاين سيثبت النظير الخالي من علامة الهوية لـ ” “، أي بمعناه، ” ” أو ” “.
فيما يتعلق بـ : يفشل فيتجنشتاين في توضيح ما إذا كان من خلال إزالة ” ” من تدوينه ينوي ليس فقط تحقيق أقصى قدر من الاقتصاد في التدوين، ولكن أيضًا ضمان (ط) أن النظائر الخالية من علامة الهوية ليست خاضعة للتصنيف كجمل زائفة، (2) أن القوة التعبيرية، على سبيل المثال، للمفهوم المقترح الخالي من علامة الهوية من الدرجة الأولى تتساوى مع المنطق القياسي من الدرجة الأولى الذي يحتوي على ” = ” ولكن، بفضل الجهاز الجديد للتعبير عن الهوية (للشيء)، يتم وضعه تدوينيًا على المسار الصحيح في هذا الصدد، و (3) أن المعالجة الجديدة للهوية مبررة منطقيًا على نطاق واسع.
(1) إذا كان في حكم فيتجنشتاين أن الطابع الزائف للمعادلات والروابط الوظيفية الحقيقية للمعادلات كان بسبب الحادثة التي هي فقط (أجهزة تمثيلية بسيطة أو معقدة) التي تحكم الاستبدالية المتبادلة للأسماء المتطابقة، فسيكون من الواضح أنه لا يوجد أي من النظائر الخالية من علامة الهوية لتلك الأجهزة التمثيلية هو جملة زائفة بالنسبة له. لأنه لا يعتبر النظائر الخالية من علامة الهوية كأجهزة تمثيلية. (2) إذا كان الطابع الزائف لـ -الجمل بشكل عام يُرى أنه ناتج عن استخدام العلامة القابلة للإزالة ” “، كما يمكننا أن نفترض في ضوء الأدلة المتاحة في التراكتاتوس، فمن المحتمل جدًا أن فيتجنشتاين لا يعتبر أي نظير خالٍ من علامة الهوية جملة زائفة. يبدو من الواضح أنه لا يعتبر أي من النظائر الخالية من علامة الهوية التي يسردها في T 5.531 و T 5.532 و T 5.5321 جملة زائفة. (3) بافتراض يقارب اليقين أن فيتجنشتاين يعتبر نصًا مفهوميًا يحتوي على جمل زائفة، وبشكل خاص الجمل، غير صحيح، يتبع أيضًا من هذه الفرضية أنه في نص مفهومي صحيح لا تعتبر أي من النظائر الخالية من علامة الهوية جملة زائفة. أفترض أنه في رأي فيتجنشتاين، فإن استبدال الجمل الزائفة التي تحتوي على ” ” بجمل زائفة خالية من علامة الهوية سيكون مسعى بلا جدوى. لماذا يجب عليه القيام بذلك؟ إن مجرد توفير علامة، والتي تحتل مكانة مهمة في المنطق القياسي من الدرجة الأولى مع الهوية، ليس من المحتمل أن يكون دافعه الوحيد لفتح أرض جديدة بشكل جذري فيما يتعلق بالهوية. يبدو من المناسب رؤية نهجه تجاه الهوية ليس في عزلة ولكن في سياق وجهة نظره العامة حول المنطق والقيود التي يرغب في فرضها على نص مفهومي صحيح بشكل عام.
لختم هذا القسم، دعني أعود إلى ادعائي في المقدمة بأن صحة استنتاج فيتجنشتاين من ذكر عدد قليل من النظائر الخالية من علامة الهوية لـ الجمل إلى قابلية الاستغناء عن ” ” في نص مفهومي صحيح قد يتم الطعن فيها إذا تم تقديم مثال أو آخر من -الجملة التي ليس لها نظير خالٍ من علامة الهوية. إليك اثنين من المرشحين المحتملين لذلك.
(i) وفقًا لفيتجنشتاين، فإن المركب الوظيفي الحقيقي ” . “، الذي يقتبسه في T 5.534 كجملة زائفة، يربط بين ثلاثة أجهزة تمثيلية: ” “، ” ” و” “. وبالتالي، من المفترض أن تقرأ الجملة المركبة كما يلي: إذا كان ” ” يمكن استبداله بـ ” ” و” ” يمكن استبداله بـ ” “، فإن ” ” يمكن استبداله بـ ” “. هل نفترض إذن أن ” . . ” تعتبر جهاز تمثيلي معقد أو جهاز استبدال؟ أميل إلى افتراض ذلك. ومع ذلك، مهما كان ما يعتقده فيتجنشتاين بشأن ذلك، أفترض أيضًا أنه بناءً على أن ” “، ” ” و” ” ليست جملًا أساسية – أستنتج ذلك من الافتراض أنه يعتبرها قابلة للاشتقاق من ” “، انظر T 4.243 – فإنه لا يعتبر هذه المعادلات كحجج حقيقية لـ ” ” (انظر T 5.01) أو بعبارة أخرى: إنه لا يعتبر ” . ” كدالة حقيقية للجمل الأساسية. في رأيه، إنها تكرار بلا معنى مع ثلاثة أجهزة تمثيلية متميزة أو قواعد استبدال تقف في علاقة منطقية معينة مع بعضها البعض. الآن، أي جملة من المفترض أن تحل محل ” ” في نص مفهومي خالٍ من علامة الهوية؟ مرة أخرى، الهوية كما يعبر عنها فيتجنشتاين من خلال هوية العلامة ليست علاقة، على وجه الخصوص، ليست علاقة تعادل، ولا هي جهاز استبدال. إذا كنت على حق، فإن ” ” ليس له نظير خالٍ من علامة الهوية في نص مفهومي على طريقة فيتجنشتاين. الهوية بمعناها ليست متعدية ولا تمتلك خاصية قد “تحل محل” التعدي لـ ” “. إنها موضوعية ولكنها غير علاقات.
(ii) بأي جملة خالية من علامة الهوية ينوي فيتجنشتاين استبدال التكرار ” “؟ الجملة ” ” أو ” ” قد تم أخذها بالفعل لتحل محل ” “. لا يمكن أن تعمل كمعادل خالٍ من علامة الهوية لكل من ” ” و” “. علاوة على ذلك، لا توجد أدلة على أنه في التراكتاتوس كان فيتجنشتاين قد اختار، على سبيل المثال، ” ” كنظير خالٍ من علامة الهوية لـ ” “. قد تظهر أمثلة مثل هذه وغيرها أن الاعتقاد في “قابلية الترجمة” الصحيحة لجميع -الجمل إلى نظائر خالية من علامة الهوية هو على الأرجح وهم.
أخيرًا، مجرد نقطة توضيح ونظرة سريعة على تخلي فيتجنشتاين عن مفهوم الهوية في التراكتاتوس في فترته الوسطى. بغض النظر عن انتقاداتي السابقة، فإن موقف فيتجنشتاين في التراكتاتوس تجاه ” ” والهوية ليس بدون جدوى. “[إنه] يثير أسئلة صعبة ليست سهلة الإجابة” (فريجي، 1967، ص. 143).
في ما يسمى بفترته الوسطى، تغيرت وجهة نظر فيتجنشتاين بشأن طبيعة الهوية ومعنى المعادلات، ربما نتيجة لتجربة على طريق دمشق في نظرته المنطقية. (مثال مهم واحد على تحويل وجهات نظره، بجانب الهوية، هو نقده لـ “نظرية” الجمل الأساسية في التراكتاتوس؛ انظر فيتجنشتاين، 1967، ص. 73 ف؛ 1969، ص. 210 ف.) أولاً، في الفترة الوسطى لم يتم ذكر الاستغناء عن ” ” في التراكتاتوس، ناهيك عن تأييده. ثانيًا، لم يعد يتم وصف الهوية (للشيء) على أنها ما يعبر عنه من خلال هوية العلامة. ثالثًا، لم يتم تصنيف المعادلات من الشكل ” ” كأجهزة تمثيلية. بشكل خاص، لم يتم التقليل من شأن المعادلات الرياضية “غير المتدهورة” على أنها لا تعبر عن فكرة، و الجمل بشكل عام، بما في ذلك المعادلات الرياضية، لم تعد تُعتبر جملًا زائفة بلا معنى. ومع ذلك، لا يزال فيتجنشتاين يعتبر المعادلات “المتدهورة” من الشكل ” ” بلا معنى، لكنه لم يعد يسميها جملًا زائفة. أفترض أنه في أوائل الثلاثينيات من القرن الماضي، كان قد تخلى عن فكرة تطوير نص مفهومي جديد، يُعتقد أنه متفوق على النصوص المفهومية التي عمل عليها فريجي ورسل، على الأقل فيما يتعلق بالجزء من الدرجة الأولى الذي يتضمنونه.

3 المزيد عن الجمل الزائفة في التراكتاتوس: تعليقات نقدية على نقد لامبرت وسابل لحساب ويهمير

في هذا القسم الختامي، أعود إلى وجهة نظر فيتجنشتاين بشأن الجمل الزائفة فيما يتعلق بإزالته لـ ” ” في نص مفهومي صحيح. في مقالهم المثير للاهتمام ‘إزالة فيتجنشتاين للهوية في المنطق الخالي من الكمية’ (2021)، يتعامل لامبرت وسابل إلى حد كبير مع تحليل ويهمير لمعالجة فيتجنشتاين للهوية و” ” في الكتاب. في بداية القسم 5.1، يدعون أن “هناك مشكلة ثانية في حساب ويهمير لإلغاء فيتجنشتاين للهوية”. (تذكر ملاحظتي النقدية أن في الكتاب يتخلص فيتجنشتاين من ” ولكن ليس مع الهوية.) يُقال إن المشكلة الأولى تتعلق بمعاملة الثوابت الفردية في جمل من الشكل ” ” الذي، لأسباب تتعلق بالمساحة، لن أتناوله في هذا القسم. أقتصر على تقديم ملاحظة واحدة فقط.
في القسم 4 من مقالهم، يقوم لامبرت وسابل (2021) بتحليل “قابلية الترجمة” بتفصيل كبير. ” إلى صيغة معادلة خالية من علامات الهوية. بينما، كما رأينا، يجادل روجرز وويهمير (2012) بأن “ترجمة” فيتجنشتاين لـ ” إلى ” ” أو ” ” غير كافٍ – ” ” و ” ” (أو ” “)
يعتبر أن لها شروط صدق مختلفة – يطور لامبرت وسابل (2021، 4.1) حسابًا بديلاً يهدف إلى كشف جدوى النظير الخالي من علامة الهوية لـ ” اقترحها فيتجنشتاين.
المشكلة الثانية المشار إليها أعلاه تتعلق بتفسير ويهمير لفهم فيتجنشتاين ومعالجته للجمل الزائفة في كتاب ‘التراكتاتس’. يتم وضع تركيز خاص على الشرح في روجرز ويهمير، 2012. ومع ذلك، لا أرى أن لامبرت وسابل قدما حجة مقنعة ضد تفسير ويهمير لاستخدام فيتجنشتاين لمصطلح ‘الجملة الزائفة’.
نظرًا لأن لامبرت وسابل في القسم 5.1 من مقالتهما يتعاملان فقط مع المنطق الخالي من الكميات، فإنهما يقتصران على النظر في اثنين من الجمل الأربع التي يصفها في T 5.534 فيتجنشتاين بأنها جمل زائفة: (أ) “ ” و (ب) ” . في رأيي، لا يوضح لامبرت وسابل تفسير فيتجنشتاين المحدد لجملة زائفة في كتاب “التراكتاتس” بشكل كامل. دون محاولة توضيح ذلك بقدر الإمكان، وبشكل خاص فيما يتعلق بجمل =، فإن السؤال عن سبب اعتبار فيتجنشتاين الصيغ (أ) و(ب) جمل زائفة لا يمكن أن يُعطى له إجابة واضحة. يكتب لامبرت وسابل:
أولاً، يبدو واضحًا أن أيًا من الاثنين لا يمكن تفسيره كترخيص استبدال أو حظر يحدد استخدام الأسماء بأي شكل من الأشكال. ثانيًا، تفتقر هذه الصيغ إلى المصفوفات، حيث تتكون فقط من بيانات الهوية.
من أجل الراحة، أختصر الادعائين في هذا الاقتباس إلى (A) و(B). بدايةً، لا أرى ما هو الأثر الذي من المفترض أن يكون لـ “نقص المصفوفات” على الطابع الزائف الذي يخصصه فيتجنشتاين لـ “. ” و ” فيما يتعلق بتوصيف الجمل =- كجمل زائفة، لا يوجد دليل نصي يشير إلى أن فيتجنشتاين مهتم بـ”نقص المصفوفات”. وبالتالي، أعتبر الادعاء (ب) غير ذي صلة إلى حد كبير عندما نحاول أن نفهم ما الذي يفهمه فيتجنشتاين في الكتابات عن الطابع الزائف لـ جمل. على عكس الممارسة في مذكراته، يتجنب في كتاب “التراكتاتوس” تقديم تفسير عام لمصطلح “الجملة الزائفة”. أفترض أن هذا ليس بسبب الإهمال بل بسبب الفهم أن ذلك، خاصة في ضوء تفسيره (المحتمل) لكامل الفئة من الجمل كجمل زائفة في الثلث الأخير من كتاب ‘Tractatus’ – بعد التعامل مع الجمل الزائفة غير المنطقية في مرحلة سابقة، وهي في T 4.1272 – قد يكون أي محاولة لتقديم تفسير موحد وقابل للتطبيق بشكل عام لـ ‘الجملة الزائفة’ محكوم عليها بالفشل. الجمل الزائفة غير المنطقية – على سبيل المثال، كلما كانت كلمة ‘كائن’ في جملة غير ‘معبر عنها’ باسم متغير ولكن ككلمة مفهوم نحن
مواجهة جملة زائفة غير منطقية (انظر T 4.1272) – وبالتالي تختلف عن الجمل الزائفة التي لا معنى لها والتي في رأي فيتجنشتاين (الذي تم الإشارة إليه سابقًا) ربما تشكل فئة تشمل جميع جمل، ليس فقط التعريفات (والتناقضات). لاحظ أن الكمية تسود الجمل بين جمل تبدأ بحرف T يستعرض فيتجنشتاين ويستبدل مع مراعاة مفهومه الصحيح للكتابة المفهومية مع نظائرها الخالية من علامة الهوية. في سياق الكتاب، فإن خاصية عدم المعنى ليست شرطًا ضروريًا أو كافيًا لتصنيف جملة (ص) كجملة زائفة. نعلم أن جميع التكرارات والتناقضات تُعتبر بلا معنى، لكن ليس كل التكرارات والتناقضات تُعتبر جملًا زائفة من قبل فيتجنشتاين. في الواقع، يميز فقط تلك التكرارات والتناقضات على أنها (عبارات بلا معنى) التي تحتوي على الرمز ” ادعاء لامبرت وسابل (2021، 5.1) بأن في الكتاب “التراكتاتوس” “[الجمل التكرارية لا تُعتبر أبداً جمل زائفة” هو إذن ادعاء خاطئ. ومن البديهي أن عدم المعنى ليس شرطاً ضرورياً لتصنيف جملة (ص) كجملة زائفة أيضاً. ومع ذلك، بناءً على الافتراض بأن فيتجنشتاين يعتبر كل جملة غير ذات معنى جملة زائفة – يبدو لي أن هذا الافتراض معقول – فإن عدم المعنى هو شرط كافٍ لجملة (ص) لتندرج ضمن فئة الجمل الزائفة.
في الكتاب، يقوم فيتجنشتاين بتقليل قيمة (أ) و (ب) كجمل زائفة. يفعل ذلك على أساس أنها تحتوي على الرمز ” ” الذي، لتكرار، يعتبره قابلاً للإغفال في نص مفهوم صحيح. يبدو أن هذا هو كل ما يمكننا قوله بشكل موثوق من خلال الاستناد إلى الأدلة النصية في “Tractatus” حول الطابع الزائف لـ (أ) و (ب). (تذكر البيان في T 6.2: “جمل الرياضيات هي معادلات، وبالتالي جمل زائفة.”) يفهم ويتجنشتاين ” كتعبر عن قابلية الاستبدال لاسم واحد ” ” لاسم آخر ” ” التمويه ” في الواقع كبديل متبادل لـ ” و ” فيما يتعلق بالادعاء (أ) في الاقتباس أعلاه، ألاحظ أن تفسير فيتجنشتاين لـ ” كعنصر رئيسي في جهاز الاستبدال أو قاعدة الاستبدال (انظر أيضًا T 6.24) هو على الأرجح ميزة يعتبرها أيضًا ذات صلة لوصفه لـ -جمل كجمل زائفة. استخدمت كلمة “من المفترض” لأن في كتاب التراكتاتوس لم يذكر فيتجنشتاين ذلك صراحة. لقد رأينا أنه في حكمه، فإن جهاز تمثيلي مثل ” ليست جملة أساسية ولا حجة من دالة الحقيقة. تُفهم كقاعدة تحكم الاستبدال المتبادل لـ ” و ” ، ” هو، على عكس الجملة الابتدائية أو دالة الحقيقة للجمل الابتدائية، من المرجح أن يُعتبر غير ثنائي القيمة من قبل فيتجنشتاين، أي أنه لا يفسر
” كجملة إما صحيحة أو خاطئة. إذا كان هذا صحيحًا، فلن يكون من المنطقي أن يقول ذلك ” ” يعبر عن ” ” يمكن استبداله بـ ” ” salva veritate. ومع ذلك، أفترض أن فيتجنشتاين (ضمنيًا) يميز بين أدوات الاستبدال الصحيحة وغير الصحيحة. بوضوح، ” ” تحكم في قابلية الاستبدال لـ ” ” من ” ” ومن ” ” من ” ” بشكل صحيح فقط إذا ” ” و ” ” تشير إلى.
الآن افترض أن فيتجنشتاين يعتبر بالفعل تفسير الاستبدال الميتاللغوي لـ ” ذات صلة بتوصيفه لـ -الجمل كجمل زائفة. لنفترض أيضًا أن لامبرت وسابل يوافقان على ذلك، على الرغم من أنهما لا يصرحان بذلك صراحة. بناءً على هذه الافتراضات، أقترح بشكل مؤقت أن نعتبر الاستنتاج الذي من المفترض أن نستخلصه من (A) و(B) هو: أنه وفقًا لفهم فيتجنشتاين لمصطلح “جملة زائفة” فيما يتعلق بـ جمل لن يكون من المبرر له أن يعلن (أ) و (ب) كجمل زائفة. من المؤكد أن هذا قد يبدو محرجًا، ولست متأكدًا مما إذا كان لامبرت وسابل سيقبلان أو يرفضان الاقتراح. ومع ذلك، في القسم 5.1، لا يقدمون حجة حاسمة لدعواهم بأن لا (أ) ولا (ب) يمكن تفسيرها كترخيص استبدال بمعنى ويتجنشتاين. يدعون – كما يفعلون في القسم 5.2، وفي رأيي بشكل صحيح – أن ” هو قاعدة استبدال زائدة لا تقدم حجة مقنعة لصحة (A) فيما يتعلق بـ ” قد يُصرّ المرء على أن قاعدة الاستبدال الفارغة لا تزال قاعدة استبدال، على الرغم من أنه، كما قد يقول فيتجنشتاين، هي قاعدة متدهورة. (تذكر أنه في فترته الوسطى، يسمي ” معادلة منحطة.) من المؤكد أنه لا يوجد دليل مباشر على أن في “Tractatus” اعتبر ويتجنشتاين ” ” حالة حدودية لرخصة الاستبدال. ومع ذلك، أميل إلى الافتراض أنه لم يكن ليرفض ” ” خاصية الاستبدال. من المؤكد أن ويتجنشتاين غير ملتزم بأي محاولة لجعل المستحيل ممكنًا، وهو إنقاذ ” ” من التفاهة، من أجل إمكانية شرعية تفسير الاستبدال لـ ” “. ينطبق تفسير الاستبدال بشكل نموذجي بالطبع على الحالة القياسية لمعادلة، على واحدة من الشكل ” “. علاوة على ذلك، من وجهة نظر منطقية، نرى أنه إذا تم تفسير ” ” كرخصة استبدال تافهة أو زائدة، فإنها لا تسبب أي ضرر. بهذا الفهم، ” ” لا يؤدي إلى أي نتيجة قد تؤثر سلبًا على تفكيرنا حول الهوية. والشخصية الزائفة التي يخصصها ويتجنشتاين لـ ” ” ليست، من وجهة نظر منطقية، شيئًا مهددًا. حتى لو كان بسبب (التفاهة) المعرفية للجملة ” لم يتم استخدامها أبدًا في حساب المنطق الكلاسيكي من الدرجة الأولى مع الهوية، فهذا لا يجب أن يقوض خاصية الاستبدال التي من المفترض في السيناريو الحالي أن تستند فقط إلى ما أعتبره القراءة اللغوية غير المقيدة لويتجنشتاين لـ ” “.
فيما يتعلق بالجملة الوظيفية الحقيقية ” “، لقد اقترحت بالفعل أن ويتجنشتاين يعتبرها جهاز تمثيلي معقد. إنها تحكم استبدال ” ” بـ ” “، إذا كان ” ” يمكن استبداله بـ ” ” و” ” بـ ” “. بالمقارنة مع ” “، يعتبر ويتجنشتاين على الأرجح ” ” جهاز استبدال غير تافه يتكون من أجهزة استبدال غير تافهة مترابطة منطقيًا. بهذا الفهم، يبدو أن ” ” مقبول لشخص يؤيد المنطق الكلاسيكي ويتبع ويتجنشتاين في تفسير “=” كتعبر، في الحالة القياسية لمعادلة، عن (الاستبدال المتبادل) لعلامة واحدة مقابل علامة أخرى (مترابطة).
لاحظ لامبرت وسابل أن معظم المفسرين اعتبروا 5.534 لاستبعاد صيغ مثل من النص المفهومي الصحيح. ويواصلون الكتابة: “ويهمير، كما رأينا، يتبنى نهجًا مختلفًا.” بالنسبة إلى ماذا؟ بالطبع لا يختار ويهمير مسارًا مختلفًا فيما يتعلق باستبعاد ويتجنشتاين الفعلي لـ ” ” من نص مفهومي صحيح. فقط استبعاد -صيغ مثل ” ” من نص مفهومي صحيح كان موضع النقاش في البيان الذي يسبق بيان لامبرت وسابل حول نهج ويهمير. ومع ذلك، يقوم المؤلفون بتحويل التركيز بشكل غير مبرر ويعلقون بدلاً من ذلك على اقتراح ويهمير “لترجمة” جمل من الشكل ” ” إلى تكرارات وجمل من الشكل ” ” إلى تناقضات بواسطة. على أي حال، هناك أو على الأقل يجب أن يكون هناك توافق بالإجماع بين العلماء الذين يتعاملون مع “Tractatus” على أن ويتجنشتاين يطرد جميع -الجمل من نص مفهومي صحيح. لا توجد طريقة أخرى لفهمه.
يواصل لامبرت وسابل (2021) الكتابة:
الدليل على أن ويتجنشتاين لم يقصد أن تكون الاقتراحات الزائفة في 5.534 ممثلة كتكرارات أو تناقضات قوي جدًا، ومع ذلك. في 5.531، العبارة التي يستخدمها ويتجنشتاين لإعطاء ترجمته هي “Ich schreibe also nicht […], sondern […].” لذا يبدو واضحًا أنه يوجد تباين مقصود، عندما يقول في 5.534، dass “Scheinsätze wie […] sich in einer richtigen Begriffsschrift gar nicht hinschreiben lassen (تأكيدنا)، يعتقد ويهمير أنه يجب علينا تفسير هذه العبارة حرفيًا: نظرًا لأن التدوين الجديد لا يحتوي على علامة الهوية، حرفيًا لا يمكن كتابته … ولكن بالنظر إلى سياق الملاحظة يبدو أن هذا مصطنع. إذا كان ويتجنشتاين يريد استخدام تكرار كالتدوين الحصري لـ ، لكان من الطبيعي له أن يكتب: “Ich schreibe also nicht ، sondern ” (أو أي صيغة تكرارية أخرى). أيضًا يبدو أن التعبير “gar nicht” (“ليس على الإطلاق”) يشير إلى أنه لا يوجد شيء ليكتب. أخيرًا، إذا كان ويتجنشتاين يعني فقط أن هذه الاقتراحات الزائفة لا يمكن كتابتها حرفيًا، فإن هذا سيستبعد أيضًا الجمل في 5.5301 إلى 5.5321 من الكتابة لأنها تشمل أيضًا علامة الهوية. ولكن بالنسبة لهذه الجمل، يقدم ويتجنشتاين تعليمات صريحة حول كيفية كتابتها.
أجد أن خط الحجة في هذا المقطع صعب المتابعة. ويرجع ذلك جزئيًا إلى أن بعض التصريحات التي يقدمها لامبرت وسابل، في رأيي، ليست مرتبطة ببعضها البعض بطريقة واضحة. علاوة على ذلك، أجد أن بعض ادعاءاتهم إما غامضة أو مضللة أو كليهما. يجب دائمًا التمييز بوضوح بين لغة الدرجة الأولى القياسية التي تحتوي على ” ” ونص المفهوم الخالي من علامة الهوية الذي يتصوره ويتجنشتاين لتجنب الارتباك غير الضروري.
أولاً، على عكس ما يدعيه لامبرت وسابل في بداية المقطع المقتبس، لا يوجد دليل قوي على أن ويتجنشتاين لم يقصد استبدال -الجمل التي يذكرها في T 5.534 بتكرارات خالية من علامة الهوية أو تناقضات. في حكمتي، لا يقدم المؤلفون ذلك.
ثانيًا، لا أرى أن ويتجنشتاين معني بالتباين الذي يجلبه لامبرت وسابل في اللعب من خلال اعتبار ملاحظتين مرتبطتين ارتباطًا وثيقًا من ويتجنشتاين. في الواقع، تتماشى الملاحظة الثانية المقتبسة من T 5.534 بسلاسة مع الملاحظة الأولى المقتبسة من T 5.531. يستنتج ويتجنشتاين من T 5.531 – T 5.533 أن ” ” ليست مكونًا أساسيًا من نص المفهوم ثم يستنتج من ذلك أن بعض الجمل = التي يقلل من شأنها كجمل زائفة لا يمكن كتابتها في نص مفهوم صحيح. يبدو أنه يعتقد أنه مبرر في استخلاص الاستنتاجات (التي من ناحية ما هي وجهان لعملة واحدة)، على الرغم من العدد النسبي القليل من النظائر الخالية من علامة الهوية لجمل التي يقدمها وعلى الرغم من أنه لا يقدم نظائر خالية من علامة الهوية للاقتراحات الزائفة ” “، ” “، ” ” و” ” التي يذكرها في T 5.335. باختصار، لا توجد إذاً شروط أو استثناءات حول تفسير ويهمير لـ T 5.534. إنه طبيعي، مباشر ودائمًا صحيح.
ومع ذلك، إذا كان لا يزال هناك أي شك من جانب لامبرت وسابل فيما يتعلق بمحاولتي لتوضيح النقطة المعنية، دعني أقدم تعليقًا إضافيًا. تخيل، من أجل الجدال، أنه في أوائل العشرينيات كان ويتجنشتاين على وشك كتابة نص مفهوم حسب ذوقه يتبع بدقة الخطة التي وضعها في “Tractatus”، بما في ذلك الاستغناء عن ” “. بغض النظر عن الملاحظات التفسيرية أو التعليقات بين قوسين، حتى في الحالة التي يتم فيها استبعاد ” ” رسميًا من المفردات الأولية للنص المفهومي الجديد، كان بإمكان ويتجنشتاين مع ذلك (بدنيًا) كتابة بعض الصيغ في النص الرئيسي للمخطوطة قيد التقدم، ربما من خلال مقارنتها ببعض النظائر الخالية من علامة الهوية لجمل -، مسترشدًا بمصلحة، لنقل، مقارنة طول الأولى مع طول الأخيرة. ولكن في القيام بذلك، كان ويتجنشتاين سيخالف بشكل صارخ مبدأه الرئيسي في التدوين: الاستخدام الحصري للعلامات الضرورية منطقيًا في نص مفهوم صحيح. باختصار، استخدام أي صيغ في نصه المفهومي الصحيح، ما لم تكن في ملاحظات تفسيرية كانت مفصولة بوضوح عن النص المفهومي نفسه، سيكون “غير قانوني” وفقًا لمعايير ويتجنشتاين الخاصة ومثيرًا للسخرية تمامًا.
ثالثًا، إن حقيقة أن ” ” لا يمكن كتابتها في نص مفهوم خالٍ من علامة الهوية هي شيء. اقتراح ما كان سيكون الخيار الطبيعي لويتجنشتاين من النظير الخالي من علامة الهوية لـ ” “، إذا كان ينوي استخدام تكرار كمعادل خالٍ من علامة الهوية لـ ” “، هو شيء آخر. من غير الواضح كيف من المفترض أن تظهر مصطنعية تفسير ويهمير لـ T 5.534 من خلال الإشارة إلى أنه إذا كان “ويتجنشتاين يريد استخدام تكرار كالتدوين الحصري لـ ، لكان من الطبيعي له أن يكتب: Ich schreibe also nicht ، sondern (أو أي صيغة تكرارية أخرى).”
رابعًا، كما أوضحت للتو، لا يمكن إنكار أن الجمل التي كتبها ويتجنشتاين فعليًا في T 5.5301 – T 5.5321 لا يمكن (بشكل منطقي) كتابتها في نص المفهوم الخالي من علامات الهوية الذي يتصوره. يجب على ويتجنشتاين بالطبع كتابتها في “التركتاتوس” ليتمكن من اقتراح جمل خالية من علامات الهوية مصممة لتحل محل الجمل في نصه المفترض. لكن من المفهوم بشكل لا لبس فيه أنه يعامل هذه جمل كعناصر من لغة أولية قياسية مع ” ” أنه يسعى لتجديده فيما يتعلق بالهوية وتمثيلها. إذا كان من خلال الادعاء: “لكن لهذه الجمل يقدم ويتجنشتاين تعليمات صريحة حول كيفية كتابتها”، فإن لامبرت وسابل يعتزمان الإيحاء بأن ويتجنشتاين يكتب هذه الجمل ويحق له كتابتها، لأنه (ضمنيًا) يستند إلى سياق لغة من الدرجة الأولى مع ” حيث تظهر كصيغ جيدة التكوين، فإن ادعائهم صحيح، على الرغم من كونه شبه تافه. ومع ذلك، إذا كانوا يرغبون في التعبير بدلاً من ذلك عن أن فيتجنشتاين يقدم تعليمات صريحة حول كيفية كتابة إذاً، فإن ادعائهم كاذب بشكل واضح.
خامسًا، يواصل لامبرت وسابل الكتابة بأن “دليلًا أقوى يأتي من رسالة مثيرة للاهتمام كتبها فيتجنشتاين موجهة إلى رامزي في عام 1927.” دليل على ماذا؟ أفترض أن المؤلفين في ذهنهم ادعاءهم السابق بأن، على عكس ويهمير، لم يكن فيتجنشتاين ينوي استبدال الجمل الزائفة التي يذكرها في T 5.534 بتعريفات خالية من علامات الهوية أو تناقضات. (يستخدم لامبرت وسابل عبارة “لتمثيلها بتعريفات أو تناقضات” والتي في رأيي قد تكون اختيارًا غير موفق في التعبير. يبدو أن تمثيل الجمل الزائفة بتعريفات خالية من علامات الهوية أو تناقضات يوحي بأن الأخيرة ستكتسب بذلك الطابع الزائف للأولى، وهو ما لا يراه فيتجنشتاين صحيحًا.) يقتبس لامبرت وسابل من الرسالة التي ينتقد فيها فيتجنشتاين تعريف رامزي للهوية (انظر القسم 3 من مقالي): “سأحاول أن أظهر أن هذا التعريف لن ينفع ولا أي تعريف آخر يحاول جعل التكرار أو التناقض.” يضيف المؤلفون أنه “من وجهة نظر تفسيرية، يبدو أن هذا يحل القضية.” أفترض أنه مع “القضية” لا يزال لديهم في الاعتبار وجهة نظر ويهمير التي تتعلق بالتصريحات من الشكل ” هي ” قابلة ” للترجمة ” إلى تكرار خالٍ من الهوية وعبارات من الشكل ” يمكن ترجمتها إلى تناقض خالٍ من علامات الهوية. في رأيي، لا يمكننا أن نستنتج بأمان من ملاحظة فيتجنشتاين في رسالته إلى رامزي أن وجهة نظر ويهمير لا تحمل اقتناعًا أو أنها غير قابلة للدفاع. أولاً، لا ينبغي دمج ملاحظة فيتجنشتاين النقدية حول تعريف رامزي مع اقتراحه لاستبدال جمل تحتوي على جمل خالية من علامة الهوية (المكافئة) في نص مفهوم صحيح. في التعليق النقدي على تعريف رامزي للهوية، وجهة نظر فيتجنشتاين حول الهوية و ” في الكتاب لا تلعب أي دور. من الممكن تمامًا، إن لم يكن من المحتمل، أنه في عام 1927 كان فيتجنشتاين قد تخلى بالفعل عن فكرة الاستغناء عن ” ” في نص مفهوم صحيح عن طريق استبدال -جمل تحتوي على جمل خالية من علامات الهوية المكافئة بحيث تكون مسألة ما إذا كان، على سبيل المثال، النظير الخالي من علامات الهوية المناسب لـ ” يجب أن يكون تكرارًا أو لا يكون قديمًا. (أفترض أنه إذا كان في الكتاب “Tractatus” يعتقد فيتجنشتاين أن هناك معادلاً خاليًا من علامة الهوية لـ ” ، كان سيكون تكراراً.
يمكن أن يُثار اعتراض بأن تقييمي للامبرت وسابل 2021 في المناقشة السابقة كان نقديًا إلى حد ما. بينما يحمل هذا الادعاء بعض الصحة، نظرًا لوجود حالات من الغموض ونقص التماسك في بعض جوانب حججهم، وجدت نفسي مضطرًا لتبني هذا الموقف. قد تكون عبرة القصة هي: لا ينبغي للمرء أن يقرأ في نص ويتجنشتاين ما ليس موجودًا.
الشكر والتقدير أود أن أشكر دانيال موك على قراءته الدقيقة للمسودة قبل الأخيرة من هذا المقال وتقديمه بعض الاقتراحات المفيدة. كما أود أن أشكر رئيس التحرير لمجلة Acta Analytica، دانييلو سوستر، والمحرر المساعد، بوروت تيربين. قدمت بعضًا من هذا المحتوى في جامعة فودان، شنغهاي، وجامعة صن يات سن، غوانغتشو، وفي الجامعة الصينية في هونغ كونغ. شكرًا للجمهور على المناقشات المثيرة، وخاصة لليو تشيونغ، هانس سلوغا، وإيبرهارد غوه.
مساهمات المؤلفين غير قابلة للتطبيق.
تم تمويل الوصول المفتوح من خلال تمويل منظم وممكن من قبل مشروع DEAL.
توافر البيانات غير قابل للتطبيق.

الإعلانات

الموافقة الأخلاقية غير قابلة للتطبيق.
لا توجد مصالح مت competing.
الوصول المفتوح هذه المقالة مرخصة بموجب رخصة المشاع الإبداعي النسب 4.0 الدولية، التي تسمح بالاستخدام والمشاركة والتكيف والتوزيع وإعادة الإنتاج بأي وسيلة أو صيغة، طالما أنك تعطي الائتمان المناسب للمؤلفين الأصليين والمصدر، وتوفر رابطًا لرخصة المشاع الإبداعي، وتوضح ما إذا تم إجراء تغييرات. الصور أو المواد الأخرى من طرف ثالث في هذه المقالة مشمولة في رخصة المشاع الإبداعي الخاصة بالمقالة، ما لم يُشار إلى خلاف ذلك في سطر الائتمان للمواد. إذا لم تكن المادة مشمولة في رخصة المشاع الإبداعي الخاصة بالمقالة وكان استخدامك المقصود غير مسموح به بموجب اللوائح القانونية أو يتجاوز الاستخدام المسموح به، فستحتاج إلى الحصول على إذن مباشرة من صاحب حقوق الطبع والنشر. لعرض نسخة من هذه الرخصة، قم بزيارةhttp://creativecommons.org/رخص/بواسطة/4.0/.

References

Floyd, J. (2007). ‘Wittgenstein and the Inexpressible’, in Wittgenstein and the Moral Life: Essays in Honor of Cora Diamond, edited by A. Crary, MIT Press, Cambridge MA, 177-234.
Fogelin, R. (1983). Wittgenstein on Identity. Synthese, 56, 141-154.
Frege, G. (1893). Grundgesetze der Arithmetik. Begriffsschriftlich abgeleitet, vol. I, H. Pohle, Jena.
Frege, G. (1967). Kleine Schriften, ed. I. Angelelli, G. Olms, Hildesheim.
Hintikka, J. (1956). Identity, Variables, and Impredicative Definitions. The Journal of Symbolic Logic, 21, 225-245.
Lampert, T., & Säbel, M. (2021). Wittgenstein’s Elimination of Identity in Quantifier-Free Logic. The Review of Symbolic Logic, 14, 1-21.
Landini, G. (2007). Wittgenstein’s Apprenticeship with Russell. Cambridge University Press.
Rogers, B., & Wehmeier, K. F. (2012). ‘Tractarian First-order Logic. Identity and the N-Operator’, the Review of Symbolic Logic, 5, 538-573.
Russell, B. (1961). ‘Introduction’ (to Wittgenstein’s Tractatus Logico-Philosophicus), in Tractatus LogicoPhilosophicus, translated and edited by D. F. Pears ad B. F. McGuinness Routledge & Kegan Paul, London, ix-xxii.
Wittgenstein, L. (1961). Tractatus Logico-Philosophicus, The German text of Ludwig Wittgenstein’s Logisch-philosophische Abhandlung, with a new edition of the translation by D. F. Pears & B. F. McGuinness, Routledge & Kegan Paul, London 1961. For simplicity. I refer to the Tractatus by means of the abbreviation “T”.
Wittgenstein, L. (1964). Philosophische Bemerkungen, Wittgenstein Schriften 2, ed. R. Rhees, Suhrkamp, Frankfurt a.M.
Wittgenstein, L. (1967). Ludwig Wittgenstein und der Wiener Kreis. Gespräche aufgezeichnet von Friedrich Waismann, Wittgenstein Schriften 3, ed. B. F. McGuinness, Suhrkamp, Frankfurt a.M.
Wittgenstein, L. (1969). Wittgenstein, Schriften 1, Suhrkamp, Frankfurt a.M. This volume contains the Tractatus, Wittgenstein’s diaries 1914-16, three appendices to the diaries and Philosophische Untersuchungen.
Publisher’s Note Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

  1. Matthias Schirn
    matthias.schirn@lrz.uni-muenchen.de
    Munich Center for Mathematical Philosophy, University of Munich, Ludwigstr. 31, 80539 Munich, Germany
  2. According to Wittgenstein’s remarks in T 4.2211 and T 5.535, the first-order domain might be taken to be infinite; see in this respect Rogers and Wehmeier 2012, p. 539 f.
    I translate “Satz” throughout this essay as “sentence” to avoid ambiguity to which the use of the word “proposition” might give rise in certain contexts.
  3. 3 “The concept-script of Frege and Russell is such a language, although it still fails to exclude all mistakes” (T 3.325).
    In his Introduction to the Tractatus, Russell (1961, p. xvii) misinterprets Wittgenstein’s remarks on ” ” and identity. It is clear that in his envisioned concept-script Wittgenstein dispenses only with ” ” but not at the same time with identity. What he does reject, are standard conceptions of identity.
    In a letter to Russell of 15 December 1913 (Wittgenstein 1969, p. 273), Wittgenstein writes: “The question concerning the nature of identity cannot be answered before the nature of tautologies is explained. The question concerning the nature of the latter is, however, the fundamental question of all logic.”
    Wittgenstein does not claim that ” ” does not denote a relation but rather that identity is not a relation. This claim suggests that a novel, non-relational conception of identity is required, if identity is not to be abandoned in logic.
  4. Wittgenstein gives here examples of nonsensical pseudo-sentences. Yet this does not mean that he regards all pseudo-sentences as nonsensical. He obviously does not. The = -sentences which he lists in T.531, T 5.532. T 5.5321 and T 5.534 are not considered to be nonsensical. However, the tautologies among his examples of -sentences are considered to be senseless. I shall argue below that Wittgenstein probably regards all sentences as senseless, not only the tautologies (and contradictions) among them.
    Wittgenstein hastens to add that this also disposes of all the problems that were connected with such pseudo-sentences. This can be doubted. He mentions in particular all the problems to which Russell’s axiom of infinity gives rise and claims that they can be solved at this point.
  5. In his diary note of 6 October 1914 (Wittgenstein 1969, p. 97), Wittgenstein mentions ” ‘ is true” and in his diary note of 29 November 1914 (Wittgenstein 1969, p. 123) ” ” as a pseudo-sentence. He claims that in view of his proposed identity-sign free notation ” ” and similar sentences would lose all appearance of justifiability. Finally, in his diary note of 10 June 1915 (Wittgenstein 1969, p. 149), his examples of pseudo-sentences are ” ” and ” “. He even goes so far as to say that these are not sentences at all.
    It is not clear what Wittgenstein means here precisely by “analyzing”.
  6. 11 ” ” or ” ” is just the definiens in Leibniz’s definition of ” “.
    Cf. Wittgenstein 1967, p. 190. In a conversation with Waismann on the topic equation and substitution rule, Wittgenstein says that even the statement ” cannot be substituted for ” can be understood if one is aware that one is faced with a new calculus and knows the rules of its grammar.
  7. Independently of Wittgenstein’s position regarding ” ” in the Tractatus, we can say, quite in the spirit of Frege, that the epistemically relevant use of ” ” qua sign of a binary object-relation presupposes the availability of coreferential, but non-synonymous singular terms in a quantifier-free language . Otherwise, from an epistemological point of view, ” ” would be a non-rolling vehicle in .
    In fairness to Rogers and Wehmeier, I should mention that in another place (see p. 549) they also draw attention to Wittgenstein’s statement in T 6.2 that the pseudo status of pseudo-sentences is due to their containing ” “.
  8. In future work, I plan to comment on their meticulous analysis, based on work by Hintikka 1956, especially of identity-sign free counterparts of quantified=-sentences which Wittgenstein lists in the Tractatus. Following Hintikka, Rogers and Wehmeier distinguish between a weakly exclusive and a strongly exclusive interpretation of Wittgenstein’s identity-sign free counterparts. They argue, inter alia, that a variant of the strongly exclusive interpretation is compatible with Wittgenstein’s programmatic view in the Tractatus. Appealing to work by Ramsey, Rogers and Wehmeier further argue in support of Hintikka’s identification of the weakly exclusive interpretation with Wittgenstein’s intended identity convention. They end their discussion of Wittgenstein’s new conception of identity and difference by noting (p. 555) that
    one cannot expect all valid schemas of classical first-order logic to hold in Wittgenstein’s alternative logic. We can however legitimately insist that if Wittgenstein’s notation is to be considered an adequate alternative to standard first-order logic, the translation of every valid sentence in the Russellian notation must be valid in the Wittgensteinian notation.
    It is obvious that a sentence which is recognized as expressing a determinate thought cannot be the translation of a senseless sentence and that the latter cannot be the translation of the former.
    17 Stating only that instead of “–” I write “…” does not reveal anything specific about the semantic relation between sentences of the first kind and those of the second.
  9. As far as I can see, it is only in a diary note of 27 October 1914 (Wittgenstein 1969, p. 108) that Wittgenstein makes a remark on the semantic relation between sentence and the identity-sign free counterpart: “For it is clear that ‘aRa’ would have the same meaning as ‘ ‘. Thus, one can let disappear the pseudo-sentence ‘ ‘ by means of a completely analyzed notation.” It seems clear that Wittgenstein would have to argue for each individual case of sentence and its identity-sign free counterpart that the two sentences have the same meaning. Any generalization in this respect would seem to be ungrounded. Furthermore, we cannot safely infer from the remark in the diary that in the Tractatus Wittgenstein thought that sentences and their identity-sign free counterparts have the same meaning, quite apart from the fact that in the Tractatus he would likewise have to argue for sameness of meaning on a case by case basis. It is conceivable that in the Tractatus he tacitly holds that in some cases of pairing sentences with identity-sign free sentences he can justifiably assume sameness of meaning in the sense of synonymy while in other such cases the semantic relation must be set weaker and could be more appropriately characterized, say, in terms of equivalence. And in some such cases he might have realized that it is hard to argue for the (requisite) equivalence of the sentence and its assumed identity-sign free correlatum. Whatever Wittgenstein thought about the semantic relation at issue, it is noticeable that he does not analyze a single example, let alone justify the supposed equivalence (or even sameness of meaning) of the sentences and the identity-sign free counterparts that he lists in T 5.531, T 5.532 and T 5.5321.
  10. 19 In a diary note of 11 November 1914, Wittgenstein claims: “Since ‘ is not a sentence, ‘ ‘ is not a function, a ‘class ‘ ‘ is an absurdity and likewise the so-called null class” (Wittgenstein 1969, p. 117).
    Rogers and Wehmeier (2012, p. 547) point out that their translation procedures only pertain to scenarios in which neither language contains distinct but coreferring names so that this example is said to have no bearing on their translatability results. Yet this is clearly not the scenario that Wittgenstein is imagining in the Tracatus. Suppose that for some reason he had confined himself to replacing in his projected correct concept-script only -sentences of the quantifier-free fragment of a standard first-order language with their identity-sign free counterparts. In my view, this would have made sense by his own lights only if the names flanking ” ” are considered to corefer and thus to be intersubstitutable. The tautology ” ” is just one telling example.
    In T 4.1211, he says though that two sentences “fa” and “ga” show that the same object is talked about in both. I think that Frege would basically agree with that.
  11. In my view, Wittgenstein’s argument in T 5.5301 that identity is not a relation between objects (a relation in which an object stands to itself) is not conclusive; see AMONYMOUS.
    In the notes dictated to G. E. Moore in Norway in April 1914, Wittgenstein claims that the sign of identity expresses the internal relation between a function and its argument: . He characterizes here internal relations “as relations between types, which cannot be expressed in sentences, but are all shown in the symbols themselves, and can be exhibited systematically in tautologies” (Wittgenstein 1969, p. 248; cf. p. 184 and T 5.441, T 5.47). Thus, “one can see that the sentence ( ). is a tautology, if one expresses the truth-conditions of ( ). successively” (Wittgenstein 1969, p. 248).
  12. In T 3.343, Wittgenstein writes: “Definitions are rules for translating from one language into another.” “A name cannot be dissected any further by means of a definition: it is a primitive sign” (T 3.26). “The meanings of primitive signs can be explained by means of elucidations” (T 3.263). The last statement tallies with Frege’s view in Grundgesetze der Arithmetik.
  13. I assume that for Wittgenstein the representential device character of equations follows from the nature and status of ” “.
    Yet much indicates that Wittgenstein does not regard a concept-script which contains senseless sentences as incorrect. I have no illuminating explanation for that.
  14. So construed, the sentence ” ” is, in my view, not senseless: it states an eminently learnable and forgettable fact.
    Wittgenstein contends in T 5.32 that all truth-functions are results of successive applications to elementary sentences of truth-operations. (T 5.41).
    Long before I read Lampert and Säbel 2021, I had the suspicion that ” ” and ” ” may be two examples of sentences that defy adequate “translatability” into identity-sign free counterparts. It is striking that in T 5.331, T 5.532 and T 5.5321 Wittgenstein provides an identity-sign free transcription neither of ” ” nor of ” ” nor of ” “. If he had worked out a concept-script in accordance with his novel conception of identity and his dispensation with ” ” and had extended the concept-script to include second-order logic, he could not have formulated a secondorder abstraction principle like Hume’s Principle ” ” or an instance of it. An identity-sign free formulation such as ” ” or ” ” along the lines of Wittgenstein’s replacement of ” ” with ” ” or ” ” could never take the place of Hume’s Principle. Yet from his viewpoint in his middle period, Wittgenstein may have denied that this would be a severe handicap. In the early 1930s, he regarded the significance and utility of abstraction principles like Hume’s Principle in a foundation of arithmetic with increasing suspicion. And Frege’s Basic Law V had been thoroughly discredited by Russell three decades prior to that.
  15. In his critical discussion of Ramsey’s theory of identity, Wittgenstein (1964 p. 141 ff., 1967, p. 189 ff., 1969, p. 315 ff.) argues that equations play a dual role in the arithmetical calculus. They are concrete, individual configurations and at the same time supposed to function as substitution rules.
  16. In their Section 5.1, Lampert and Säbel frame the following definition: “Two classical formulas and have equivalent exclusive translations iff either (1) both are classified as pseudo-propositions from the exclusive standpoint, or (2) neither nor are classified as pseudo-propositions and their translations are equivalent.” The definition presupposes that the meaning of the term “pseudo-proposition” has been explained prior to the definition. However, it is not quite clear what Lampert and Säbel understand by a pseudo-sentence in Wittgenstein’s sense of this term.
  17. 32 “So one cannot say, for example, ‘There are objects’, as one might say, ‘There are books’…And it is nonsense to speak of the total number of objects… ‘1 is a number’, ‘There is only one zero’, and all similar expressions are nonsensical. (It is just as nonsensical to say, ‘There is only 1’, as it would be to say, ‘ at 3 o’clock equals 4 ‘.)” Wittgenstein does not expressly say that these sentences are pseudosentences but I assume that he does regard them as nonsensical pseudo-sentences.
    Recall Wittgenstein’s remark in T 4.243: “Expressions like ” “, and those derived from them, are neither elementary sentences nor is there any other way in which they have sense.” In Wittgenstein’s view, all tautologies are senseless on the ground that they are tautologies. According to T 4.243 , nontautologous sentences that he considers to be derivable from ” ” such as ” ” and others as well, fall likewise under the verdict of senselessness although for a different reason.
  18. 34 ” ” is trivial no matter how it is interpreted, objectually or metalinguistically.
    Note that in Grundgesetze I, §50 Frege proves ” “, objectually construed, as a theorem: IIIe. He says that although ” ” is by his elucidation of the equality-sign (in Frege 1893, §7) obvious [selbstverständlich], it is worth seeing how it can be developed from Basic Law III (in modern notation): |- , in Frege’s words: the truth-value falls under every concept under which the truth-value falls.
    I do not quite understand why Lampert and Säbel claim (in 5.2) that ” ” “by itself should similarly be considered ill-formed and therefore denied translation.” I assume that they mean: translation in an equivalent identity-sign free sentence.
  19. According to Wittgenstein, tautological -sentences are not pseudo-sentences on the grounds that they are senseless. Otherwise he would have to characterize all tautologies as pseudo-sentences which he does not.

Journal: Acta Analytica, Volume: 39, Issue: 3
DOI: https://doi.org/10.1007/s12136-023-00581-0
Publication Date: 2024-01-11

On Wittgenstein’s Dispensation with ” = ” in the Tractatus and its Philosophical Background. A Critical Study

Matthias Schirn ©

Received: 31 October 2023 / Accepted: 18 December 2023 / Published online: 11 January 2024
© The Author(s) 2024

Abstract

In this essay, I critically analyze Wittgenstein’s dispensation with ” ” in a correct concept-script. I argue inter alia (a) that in the Tractatus the alleged pseudo-character of sentences containing ” ” or -sentences remains largely unexplained and propose how it could be explained; (b) that at least in some cases of replacing sentences with equivalent identity-sign free sentences the use of the notion of a translation seems inappropiate; (c) that in the Tractatus it remains unclear how identity of the object as that which is expressed by identity of the sign should be understood specifically; (d) that there are=-sentences which have no obvious equivalent in Wittgenstein’s novel notation; (e) that Wittgenstein’s adherence to (non-relational) identity, although he dispenses with ” “, is probably motivated by his desire to ensure that the expressive power of an identity-sign free concept-script of first-order is on a par with standard first-order logic containing ” “. In the concluding section, I critically discuss some claims in Lampert and Säbel (The Review of Symbolic Logic, 14, 1-21, 2021) and defend Wehmeier’s account of pseudo-sentences in the Tractatus (2012) against the objections they raise.

Keywords Identity-sign free sentence Pseudo-sentence Senseless sentence Substitutivity Translation Equivalence

1 Introduction

In the Tractatus, Wittgenstein acknowledges Frege’s and Russell’s achievements in logic but he also criticizes several features of their concept-scripts. He therefore feels motivated to envision a new and “correct” concept-script, one which avoids the shortcomings to which his fellow logicians allegedly fall prey and at the same time exceed them in logical accuracy. To meet the correctness requirement with respect
to the treatment of identity, Wittgenstein dispenses with ” ” and expresses identity of the object by identity of the sign and difference of objects by difference of the signs ( T 5.53 ). This implies that no object of the domain has more than one name and that, roughly speaking, different object variables take different values. Thus, together with ” ” coreferential names which could be substituted one for the other in sentences salva veritate disappear from the screen, and the free and bound variables are no longer construed in exactly the same way as in standard first-order logic. This has a number of consequences, for example, regarding the definability of certain object-signs. I shall return to this shortly.
From the outset, it is clear that owing to Wittgenstein’s dispensation with ” ” in his envisaged concept-script, identity, if it is to be retained in logic, must be re-interpreted, that is, he must understand it in a way which (a) is independent of the meaning which has been attached to ” ” in line with the objectual view according to which identity is a relation in which every object uniquely stands to itself or the metalinguistic view of identity according to which identity is explained in terms of the coreferentiality or mutual substitutivity of two singular terms and (b) fits together with his novel notation. In the Tractatus, Wittgenstein takes exactly this route.
Original as Wittgenstein’s innovation may appear at first glance, it is not immune from criticism. Generally speaking, it is not enough to present, without providing any explanation, a little more than a handful of identity-sign free counterparts of sentences which in the language of standard first-order logic with identity contain ” ” (in brief, -sentences), and infer from this that ” ” is not an essential constituent of a correct concept-script. The soundness of the inference might be challenged if one or the other example of sentence could be presented, which has no obvious equivalent in Wittgenstein’s novel notation, and thus could not appropriately replace the former in it, unless Wittgenstein would not insist that the old and the new sentence must be equivalent. Yet the legitimacy of untightening the semantic and logical relations between sentences and their identity-sign free counterparts below the threshold of equivalence would require a special argument. There are further objections to and complaints about Wittgenstein’s approach some of which I shall discuss in due course. In particular, one would like to know how we should understand more specifically the non-relational character of identity of the object and in what sense it is supposed to be logically sound and systematically fruitful. Imposing a ban on “=” in a newly developed concept-script with the aim of achieving utmost notational parsimony is one thing. The consequence that this has for our understanding of the nature and role of identity in logic is another. This connection is largely passed over in silence in the Tractatus. To all appearances, it is the notational aspect of expressing identity of the object via identity of the sign that is in the foreground.
As I indicated above, by a correct concept-script Wittgenstein has a formal language in mind which is more or less modelled on Frege and Russell’s formal languages but is supposed to be more prudently designed than theirs. It is said to be governed “by logical grammar – by logical syntax” (T 3.325), and its projected construction follows the guidance principle of narrowing down the notational repertoire to the absolutely essential. In short, Wittgenstein wishes to impose those constraints on a concept-script which in his view guarantee its logical perfection, austerity and best possible handling. Dispensing with ” ” and re-interpreting identity is just a paradigm case for him in pursuit of this objective.
Wittgenstein observes that due to the absence of ” ” in a correct concept-script equations and sentences which include equations as components, for example, the law of transitivity of identity, as well as quantified sentences containing ” “, for example (in Wittgenstein’s notation), ” ” or ” )” cannot be written down in it (cf. T 5.531, T 5.532, T 5.5321, T 5.534). The observation is trivial. (I shall say more about this in Section 3.) What is not trivial is Wittgenstein’s characterization of =-sentences as pseudo-sentences (Scheinsätze). It is striking that in this context he withholds important information from his readers. In particular, he does not explain (a) in which sense the alleged pseudocharacter of sentences should be understood but confines himself to noting in one place ( T 6.2 ) that the sentences of mathematics are equations, and therefore pseudo-sentences; (b) what the logical and semantic relations between -sentences and their identity-sign free counterparts are supposed to be; (c) whether he regards only the tautologies (and contradictions) among sentences as senseless or would stigmatize sentences across the board as senseless, and if so, why and with which consequence for the status of the corresponding identity-sign free sentences which in all likelihood are supposed to be equivalent to the -sentences in a sense of equivalence left unspecified; (d) why despite the dispensation with ” ” he adheres to identity nonetheless; (e) how identity of the object as that which is expressed by identity of the sign should be understood specifically since it is not construed as a relation, in particular, it is not understood as a relation in which every object uniquely stands to itself ; (f) whether he thinks that in his envisioned concept-script he could still define a new object-sign ” ” without having a coreferential object-sign ” ” on hand which is already known and to be replaced by ” ” via stipulation, or whether he thinks that he has to get along without proper definitions of object-signs
but is willing to pay the price; ( g ) whether by removing or excluding ” ” from his notation he intends to kill two birds with one stone, that is, not only achieve utmost notational parsimony, even at the risk that the innovation may appear idiosyncratic and in need of getting used to, but also ensure (i) that the identity-sign free counterparts are not subject to the classification as pseudo-sentences, (ii) that the expressive power, say, of the envisaged identity-sign free concept-script of firstorder is on a par with standard first-order logic containing ” ” but, thanks to the new device to express identity (of the object), is notationally put on the right track in this respect, and (iii) that the new treatment of identity is logically justified on a large scale.

2 Wittgenstein’s Dispensation with ” = ” in a Correct Concept-script

In what follows, I shall critically comment on (a) – (g). In doing so, I intend to shed some new light on the philosophical background of Wittgenstein’s innovation. I analyze only a few technical or purely logical details that the innovation involves. For further information in this respect, I refer the reader to Fogelin, 1983, Floyd, 2007, Landini, 2007, Rogers & Wehmeier, 2012 and Lampert & Säbel, 2021. These works make valuable contributions to our understanding of Wittgenstein’s elimination of ” ” in a correct concept-script. However, due to the limitation of space I cannot comment on all of them appropriately in this essay.
With regard to (a): Wittgenstein does not explain in which sense the alleged pseudo-character of -sentences should be understood. To begin with, I take the connotation of the term “pseudo-sentence” in the Tractatus to be pejorative. Clearly, it is meant neither in a positive nor in a neutral sense. Wittgenstein’s examples of a pseudo-concept and of pseudo-sentences in T 4.1272 suggest that he associates a deprecatory connotation with the term “pseudo-sentence”. This seems to follow also from the premise that he most likely regards a concept-script which contains pseudo-sentences as incorrect: “And now we see that in a correct concept-script [my emphasis] pseudo-sentences like ‘ ‘, ‘ ‘, ‘ ‘, ‘, etc. cannot even be written down” (T 5.534).
Why are equations and probably sentences in general considered pseudosentences? This remains unexplained in the Tractatus. If based on the remarks in T 5.534 and T 6.2 Wittgenstein were to say that it is the sheer occurrence of ” ” in sentences which establishes their pseudo-character he would not thereby provide a justification for characterizing sentences as pseudo-sentences. Thus, I assume that in
Wittgenstein’s view it is a special feature of “=”, namely its (alleged) redundancy or dispensability in a correct concept-script, which is responsible for the pseudo-character of=-sentences. In saying this, I do not wish to rule out that he thought (a) that the pseudo-character of -sentences is due to the fact that they are only representential devices or (b) that they apparently say what can only be shown or, perhaps, that they are supposed to offend against the dictum “What can be shown, cannot be said” (T 4.1212). Moreover, I do not wish to exclude (c) that Wittgenstein thought that the identity-sign free sentences that he lists in T 5.531, 5.532, 5.5321 shake off the pseudo-character of the corresponding sentences not only for one but for two reasons (of possibly different weight). Yet in the Tractatus there is direct evidence neither for (a) nor for (b) nor for (c). Moreover, if Wittgenstein in fact held that, for example, ” ” apparently says what can only be shown – namely that ” ” can be substituted for ” ” – this would seem to contravene his remarks in T 4.241, 6.23 and 6.24. It is true that in T 6.23 he claims that it must be shown by the two expressions themselves whether one can be substituted for the other. Yet this does not imply that he thinks that ” ” apparently says that ” ” can be substituted for ” ” nor does it imply that the substitutivity of ” ” for ” ” cannot be said or expressed at all but only be shown.
In his diary notes of 6 and 20 October 1914 (Wittgenstein, 1969, p. 94, 104), Wittgenstein explains his understanding of the term “pseudo-sentence”, while for some reason he does not deem this necessary in the Tractatus :
All combinations of signs which apparently say something that can only be shown are pseudo-sentences.
Pseudo-sentences are those which, if analyzed, only show again that which they were supposed to say.
According to these explanations, a combination of signs is a pseudo-sentence if that which it apparently says is exactly that which can only be shown. If a sentence of a language apparently says something that cannot be shown in (or in any other language if we literally rely on the first explanation), then it seems that Wittgenstein would not necessarily classify as a pseudo-sentence. It seems that he considers saying something apparently a necessary but not a sufficient condition for a sentence to count as a pseudo-sentence. According to the second explanation, the sentence which is supposed to say something and the sentence which, if analyzed, only shows again what it was supposed to say, are probably taken to be one and the same sentence. By contrast, if we take the wording of the first explanation at face value, the sentence which only shows that which a sentence apparently says is not necessarily the same as the latter (although Wittgenstein may tacitly have implied this). To see this, suppose that he thought that in the language of first-order logic
with ” ” ( ) the equation ” ” apparently says (or, in the light of his showsay dictum: cannot say at all) that ” ” can be substituted for ” “. If on assumption the apparently stated (or possibly ineffable) substitutivity of ” ” for ” ” in can only be shown in or in another suitable language then, following the first explanation, ” ” is considered a pseudo-sentence in . Unless a certain restriction is imposed on the clause “can only be shown in “, it is not necessarily linked to ” “. The sentence ” ” of “, for example, could be interpreted in such a way that it only shows what on assumption the “-sentence ” ” apparently says, namely that ” ” can be substituted for ” ” (or that ” ” and ” ” are intersubstitutable). Furthermore, the first explanation of “pseudo-sentence” does not rule out that showing the substitutivity of ” ” for ” ” may be delivered by a sentence which is a constituent of a language that does not contain ” “. The sentence ” ” of would be a potential example. In sum, granted that non-trivial substitutivity can be shown in a language, it need not depend or rest on the use of ” ” unless it has been stipulated that it does. Yet showing nontrivial substitutivity does presuppose the availability of (distinct) coreferring terms. Showing the substitutivity of ” ” for ” ” would be just as trivial as saying or showing that is identical with However, expressing or showing the substitutivity of ” ” for ” ” is, in my view, only a border-line case of substitutivity without any decisive impact on the logic of identity. I shall return to this in Section 3. Dispensing with ” ” in a formal language may go hand in hand with the abandonment of both coreferentiality and substitutivity, but it need not. In his envisioned concept-script, Wittgenstein chooses the first option. In it, a sentence cannot show (nor state) that ” ” can be substituted for ” “. Coreferentiality and substitutivity have fallen off the grid once ” ” was left behind and identity was construed as that which is expressed by identity of the sign.
It is perfectly possible that in the Tractatus Wittgenstein would have endorsed his diary explanations of “pseudo-sentence” but as I already indicated, there is no evidence for that. In the Tractatus, the pseudo-character of=-sentences is sparsely explained by simple appeal to the occurrence of the (dispensable) sign ” ” ( T 6.2 ). However, in their excellent essay ‘Tractarian First-Order Logic: Identity and the N-Operator’ (2012, p. 548), Rogers and Wehmeier claim that
Wittgenstein evidently thought that the formulas in 5.534 were pseudo-propositions because they violated the say-show distinction, for the earliest known draft of his proposal to eliminate the identity sign (Wittgenstein 1961, p. 34) is immediately preceded by the remark that became Tractatus 4.1212: “What can be shown, cannot be said.”…Identities of the form , where and are distinct, attempt to say that the variables and are to be assigned the same object – in violation of what is shown, in a correct notation, by the use of distinct variables.
The use of “attempt to say” is here a slightly infelicitous choice of phrasing. A sentence, taken by itself or even in the mouth of a speaker or the hand of a writer does not attempt to say anything. It is the speaker or writer who may attempt to say something by using a sentence. For Wittgenstein, identities of the form ” ” do not even apparently say anything since he construes ” ” as a functional expression. Regarding the citation of ” “, Rogers and Wehmeier also refer to ” ” and ” ” as variables and thus, on the face of it, seem to construe ” ” as a functional expression. However, they would probably argue as follows: since, for the sake of exposition, we “represent names as free variables under a fixed variable assignment” (p. 543), we may well consider ” ” a sentence. Now if we construe ” ” and ” ” as before as names and choose the sentence ” ” instead of ” ” and assume, for the sake of argument, that in the Tractatus Wittgenstein holds that ” ” apparently says that the name ” ” can be substituted for the name ” “, and if we finally adjust the statement by Rogers and Wehmeier accordingly, we obtain: Equations of the form ” ” apparently say that the name ” ” can be substituted for the name ” ” – in violation of what is shown, in a correct concept-script, by the use of the distinct names ” ” and ” “, namely that is different from . If my interpretation of Wittgenstein’s second diary explanation of “pseudo-sentence” carries conviction, then Rogers and Wehmeier might be missing a point that Wittgenstein makes in it. As I stressed earlier, that which a sentence apparently says and that which can only be shown is here probably taken to be the same by him. Now, independently of whether Rogers and Wehmeier would accept the intended illustrativeness of my example or not, pointing out that in Wittgenstein’s correct concept-script the use of ” ” and ” ” (possibly) shows that and are different objects – which is almost the opposite of what ” ” was supposed to say apparently in and to infer from this that ” ” is a pseudo-sentence in does not accord with Wittgenstein’s diary explanations of what he understands by a pseudo-sentence. Strictly speaking, reference to what is (possibly) shown by the use of ” ” and ” ” in a correct concept-script – the difference of and – is irrelevant for an understanding of the supposed pseudo-character of ” ” in line with Wittgenstein’s diary explanations. I said “(possibly) shows” since in the Tractatus Wittgenstein states that difference of objects is expressed by difference of the signs.
With regard to (b): Wittgenstein does not explain what the logical and semantic relations between sentences and their identity-sign free counterparts are supposed to be. Let me focus on the semantic relation between sentences and the identity-sign free counterparts which Wittgenstein leaves unspecified. The logical relations between the sentences of these two kinds are discussed in
detail, for example, by Rogers & Wehmeier, 2012 and Lampert & Säbel, 2021 (with the focus on quantifier-free = sentences in the latter case). When Rogers and Wehmeier argue that Wittgenstein’s identity-sign free counterparts of certain quantified sentences are translations of the latter they invoke the relation of samesaying. However, if the translation of a sentence into a sentence rests crucially on the fact that the relation of samesaying holds between and (that means the same as in the sense of either strict or approximate synonymy), hence, that there is in general no translation of into which rests exclusively on syntactic considerations (possible exceptions such as natural language active-passive pairs aside), then it would seem that any tautology – due to its supposed say-vacuum, senselessness and non-possession of truth-conditions – could be indiscriminately “translated” into any other: all tautologies say the same thing, namely nothing at all. In other words, if the samesaying relation qua criterion of a correct translation is applied to sentences which are declared to say nothing, it fails to single out a specific sentence which could be regarded as the correct translation of the sentence to be translated. Thus, shall we say that the notion of a sense-preserving translation of a sentence into a sentence is perverted if both and avowedly say nothing or are senseless? If so, it would perhaps be recommendable to apply the term “translation” at most in a partial sense when Wittgenstein’s correlation or replacement of =-sentences with identity-sign free sentences is at issue. For at least in those cases in which the two correlated sentences are both tautologies we are facing senselessness on both sides of the respective correlation, Wittgenstein thinks. In the Tractatus, he does not use the term “translation” when he suggests replacing sentences with identity-sign free sentences, nor does he apply a term like “equivalent” or “coreferential (coreferring)” or “tantamount” or “have the same meaning” or “synonymous” to pinpoint the semantic relation between them. In fact, he does not specify this relation at all nor does he explain why he (probably) thinks that the counterparts which he lists in T 5.531, T 5.532 and T 5.5321 are equivalent to their ” ” containing ancestors, apart from stating generally that
the former do not contain ” ” and that identity of the object is expressed by identity of the sign.
With regard to (c): Wittgenstein does not explain whether he regards only the tautologies (and contradictions) among sentences as senseless or would characterize all sentences as senseless, and if so, why and with which consequence for the status of the corresponding identity-sign free sentences which in all likelihood are supposed to be equivalent to the -sentences in a sense of equivalence left unspecified. After having commented on expressions of the form ” ” in T 4.241 and T 4.242, Wittgenstein observes in T 4.243:
Expressions like ‘ ‘, and those derived from them, are neither elementtary sentences nor is there any other way in which they have sense. (This will become evident later.)
That ” ” and the sentences that are supposed to be derivable from ” ” are not elementary sentences means (i) that they do not assert the existence of a state of affairs (T 4.21), (ii) that they are not a concatenation of names (T 4.22), (iii) that they are not a truth-function of themselves (T 5) and (iv) that they are not a truth-argument of a sentence (T 5.01). Unfortunately, Wittgenstein does not say which sentences he considers to be derivable from ” “, nor does he explain in which way they could be derived from ” “. He does not give a single example of such a derivation. Regarding the sentences derivable from ” “, he presumably has not only ” “, ” ” and ” ” in mind, but also ” . “, ” ” and perhaps even all other -sentences. If so, this would confirm my hunch that Wittgenstein regards all sentences as senseless pseudo-sentences. In T 4.243 (recall the quotation above), he seemingly alludes to T 5.531, T 5.532, T 5.5321 and T 5.534. However, in these paragraphs it does not become evident that all the sentences that he lists there do not have sense. What about the identity-sign free counterparts? Are any of them supposed to be senseless too and if so, why? Wittgenstein does not raise this question. However, it is clear
that he at least considered the tautologies (and contradictions) among the identitysign free sentences to be devoid of sense.
According to Wittgenstein’s lights, every identity-sign free counterpart sentence which is a tautology says nothing. In the case of ” “, which is not a tautology but presumably considered senseless by him nonetheless, the counterpart ” ” or ” ” probably is a tautology from his point of view and if so, is regarded as senseless. It is therefore hard to see how identity of the object could in fact be expressed by a sentence ” ” or ” “. Yet if Wittgenstein insisted that ” ” or ” ” does express identity of the object, then it is clear that in his concept-script ” ” does not and cannot express the same thing as ” “, for ” ” and ” ” are treated as names of different objects. Consequently, it is not the case that both ” ” and ” ” can be the appropriate transcription or appropriate identity-sign free counterpart of ” “. Rogers and Wehmeier (p. 547) even claim that neither ” ” nor ” ” can count as an adequate translation of ” “, for in either case ” ” and ” ” fail to have the same truth-conditions as ” “. Frege would say that ” ” and ” ” may have the same truth-conditions but only if ” ” and ” ” not only corefer but also express the same sense. Now, if Wittgenstein considers ” ” and ” ” to be senseless tautologies and ” ” to be senseless too, although for a different reason, then it seems that from his viewpoint we could not even properly say that ” ” (or ” ) and ” ” fail to have the same truth-conditions. In saying this, I presume that Wittgenstein denies the possession of truth-conditions not only to tautologies and contradictions but to all other sentences that he regards as lacking a sense or even as non-sensical.
Note that nowhere in the Tractatus does Wittgenstein say that in his projected concept-script identity of the object is shown by identity of the sign. In his diary note of 29 November 1914 (Wittgenstein, 1969, p. 123), he writes that in his notation identity could always be indicated by identity of the sign. Yet we cannot infer from this remark that in the Tractatus he tacitly holds that identity of the object is shown and can only be shown by identity of the sign and difference of objects is shown and can only be shown by difference of the signs. If Wittgenstein held this, then according to his dictum about the impossibility of saying that which can be shown we should assume that identity of the object could not be said or expressed at
all by a sentence. But this would be at variance with his statement that he expresses identity of the object by identity of the sign. Since this is a key statement in the Tractatus which occurs only once in it, we should take it at face value.
With regard to (d): Wittgenstein does not mention his motive(s) for adhering to identity despite the elimination of ” ” in a correct concept-script. It is therefore not easy to figure out what he had in mind in this respect. Did he think that in his envisioned identity-sign-free concept-script identity is ineluctable since, for example, every sentence in which the same name or the same object variable occurs twice or more often must be understood as expressing (or showing) identity as he understands it? (b) Or did he think that after having banned ” ” from the notational inventory the expressive power of a classical first-order language with identity must be preserved cost what it may, hence, that precisely for this reason one cannot do without identity in logic? Or was he guided by both (a) and (b) or did he perhaps even have another reason? I cannot give a definite answer but I favour option (b).
It seems to me that if Wittgenstein did not intend to express something logically relevant by identity of the sign, he could have spared himself the trouble of dispensing with ” ” and of interpreting identity in a new, non-standard fashion. In that case, pursuing the strategy of utmost notational parsimony may not have paid off to the degree he thought it would.
With regard to (e): Wittgenstein does not explain how identity of the object as that which is expressed by identity of the sign should be understood specifically since it is not construed as a relation, in particular, it is not understood as a relation in which every object uniquely stands to itself. In T 5.53, Wittgenstein says that he expresses identity of the object by identity of the sign. He deliberately avoids saying that in this way he expresses the identity of an object with itself. According to T 5.5303 (cf. Wittgenstein, 1969, § 216), this would amount to saying nothing. Unfortunately, Wittgenstein leaves the nature of identity of the object as he understands it unspecified. Do we know what identity of the object is supposed to be if we are told that it is that which is expressed by identity of the sign? Hardly. What we do know is only that identity so expressed is not considered a relation. “It is self-evident that identity is not a relation between objects” (T 5.5301). Following his conviction, Wittgenstein might have written instead that identity is not a relation at all. In his view, it is neither a relation between objects, nor a relation in which every object uniquely stands to itself, nor a relation between coreferential signs.
What about identity of the sign? I suggest that Wittgenstein does not construe it as a relation either. In particular, he does not consider it a relation in which every
sign uniquely stands to itself, regardless of whether he has the sign-token qua concrete spatio-temporal object or the sign-type qua abstract object in mind. If he did consider identity of the sign a relation, how could identity of the sign express identity of the object which is supposed to be non-relational? Wittgenstein must have been aware that both a sign-token and a sign-type are objects. Yet when he states that identity of the object is expressed by identity of the sign he probably thinks of any object that is not a sign but is referred to by a sign.
With regard to (f): Wittgenstein does not say whether he thinks that in his envisioned concept-script he could still define a new object-sign “b” without having a coreferential object-sign “a” on hand which is be replaced by “b” via stipulation, or whether he thinks that he can get along without proper definitions of object-signs. In T 4.241, he writes:
If by means of an equation I introduce a new sign ” ” and stipulate that it should replace a certain sign ” ” that is already known, then (like Russell) I write the equation – definition – in the form ” Def.” The definition is a rule dealing with signs.
What Wittgenstein writes here is just water under the bridge when a little later in the Tractatus he makes a case for dispensing with ” ” in a correct concept-script. As I already noted, one significant consequence of the removal of ” ” and the related new way of expressing identity of the object is the absence of coreferential names in the concept-script. This means that Wittgenstein can no longer define a new object-sign ” ” in such a way that it shall replace a sign ” ” that is already known. For ” ” and ” ” must be taken to corefer in order to license the definitional stipulation that ” ” shall replace ” “, that is, in a definition Wittgenstein cannot just replace a sign ” ” that is already known by a new sign ” ” without any consideration of the reference or meaning of ” ” which is already known and is bestowed on ” “. Wittgenstein does not address this issue. If he had acknowledged that the sign of an object cannot be defined in his concept-script for the reason just explained, he would perhaps have denied that this has a far-reaching impact on his project by pointing out that definitions construed as stipulations about the replacement of one sign by another are, from a logical point of view, dispensable. Be that as it may, towards the end of the Tractatus, he still defines some expressions and he does so in accordance with what we writes in T.4241, namely by using ” ” in the definition and, thus in his view by relying on the stipulation that the new sign shall replace the sign that is already known. In T 6.02, he sets up five definitions (etc.) in which ” ” occurs. And in T 6.241, after having pointed out that the method by which mathematics arrives at its equations is that of substitution, he proves ” ” by starting with the definition: Def. In the proof which proceeds from this definition, he uses ” ” eight times. It would have been interesting to see how
Wittgenstein would have proved the identity-sign free counterpart of ” “, that is in his sense, ” ” or ” “.
With regard to : Wittgenstein fails to explain whether by removing ” ” from his notation he intends not only achieve utmost notational parsimony, but also ensure (i) that the identity-sign free counterparts are not subject to the classification as pseudo-sentences, (ii) that the expressive power, say, of the envisaged iden-tity-sign free concept-script of first-order is on a par with standard first-order logic containing ” = ” but, thanks to the new device to express identity (of the object), is notationally put on the right track in this respect, and (iii) that the new treatment of identity is logically justified on a large scale.
(1) If in Wittgenstein’s judgement the pseudo-character of equations and truth-functional connections of equations were exclusively due to the circumstance that they are only (simple or complex) representational devices which govern the mutual substitutivity of coreferential names, then it would be clear that none of the identity-sign free counterparts of those representational devices is a pseudo-sentence for him. For he does not construe the identity-sign free counterparts as representational devices. (2) If the pseudo-character of -sentences in general is seen to be due to the use of the dispensable sign ” “, as we may assume in the light of the available evidence in the Tractatus, then it is most likely that Wittgenstein does not construe any identity-sign free counterpart as a pseudo-sentence. It seems rather obvious that he does not consider any of the identity-sign free counterparts that he lists in T 5.531, T 5.532 and T 5.5321 a pseudo-sentence. (3) Assuming with near certainty that Wittgenstein regards a concept-script which contains pseudo-sentences, in particular sentences, as incorrect, it follows also from this premise that in a correct concept-script none of the identity-sign free counterparts is considered to be a pseudo-sentence. I presume that in Wittgenstein’s view replacing pseudosentences containing ” ” with identity-sign free pseudo-sentences would be a pointless endeavour. Why should he do this? The sheer saving of a sign, which in standard first-order logic with identity occupies an important place, is presumably not his only motive for breaking radically new ground regarding identity. It seems appropriate to see his approach to identity not in isolation but in the context of his overall view of logic and the constraints that he wishes to impose on a correct concept-script in general.
To conclude this section, let me return to my claim in the Introduction that the soundness of Wittgenstein’s inference from the mention of a few identity-sign free counterparts of sentences to the dispensability of ” ” in a correct concept-script might be disputed if one or the other example of -sentence which has no identitysign free equivalent could be presented. Here are two potential candidates for this.
(i) According to Wittgenstein, the truth-functional compound ” . “, which he quotes in T 5.534 as a pseudo-sentence, connects three representational devices: ” “, ” ” and ” “. Thus, the compound sentence is supposed to read as follows: If ” ” can be substituted for ” ” and ” ” can be substituted for ” “, then ” ” can be substituted for ” “. Shall we therefore assume that ” . . ” is considered a complex representational or substitution device? I am inclined to assume this. Yet whatever Wittgenstein thought about this, I further assume that on the grounds that ” “, ” ” and ” ” are not elementary sentences – I infer this from the assumption that he considers them to be derivable from ” “, cf. T 4.243 – he does not construe these equations as truth-arguments of ” ” (cf. T 5.01) or in other words: he does not consider ” . ” to be a truth-function of elementary sentences. In his view, it is a senseless tautology with three distinct representential devices or substitution rules that stand in a certain logical relation to one another. Now, which sentence is supposed to replace ” ” in an identity-sign free concept-script? Again, identity as that what Wittgenstein expresses by identity of the sign is not a relation, in particular, it is not an equivalence relation, nor is it a substitution device. If I am right, then ” ” has no equivalent identity-sign free correlatum in a concept-script à la Wittgenstein. Identity in his sense is not transitive nor does it possess a property which in his notation might coherently “replace” the transitivity of ” “. It is objectual yet non-relational.
(ii) By which identity-sign free sentence does Wittgenstein intend to replace the tautology ” “? The sentence ” ” or ” ” is already taken to replace ” “. It cannot serve as an identity sign-free equivalent of both ” ” and ” “. Furthermore, there is no evidence that in the Tractatus Wittgenstein would have chosen, say, ” ” as the identity-sign free counterpart of ” “. Examples like these and others may show that the belief in the correct “translatability” of all -sentences into identity-sign free counterparts is probably an illusion.
Finally, just a point of clarification and a brief look at Wittgenstein’s abandonment of his Tractatus conception of identity in his middle period. Regardless of my preceding criticism, Wittgenstein’s position in the Tractatus vis-à-vis ” ” and identity is not without merit. “[It] gives rise to challenging questions which are not altogether easy to answer” (Frege, 1967, p. 143).
In his so-called middle period, Wittgenstein’s view regarding the nature of identity and the meaningfulness of equations has changed, perhaps as a result of a Damascus Road experience in his logical outlook. (One important example of a conversion of his views, besides identity, is his critique of the “theory” of elementary sentences in the Tractatus; cf. Wittgenstein, 1967, p. 73 f.; 1969, p. 210 ff.) First, in the middle period the dispensation with ” ” in the Tractatus is not mentioned, let alone endorsed. Second, identity (of the object) is no longer characterized as that which is expressed by identity of the sign. Third, equations of the form ” ” are not labelled representential devices. In particular, “non-degenerate” mathematical equations are not disesteemed as not expressing a thought, and sentences in general, including mathematical equations, are no longer downgraded as senseless pseudo-sentences. However, Wittgenstein still regards “degenerate” equations of the form ” ” as senseless, but he no longer calls them pseudo-sentences. I presume that in the early 1930s he had abandoned the idea of developing a new conceptscript, one which was thought to be superior to the concept-scripts that Frege and Russell had worked out, at least with respect to the first-order portion they embrace.

3 More on Pseudo-sentences in the Tractatus: Critical Comments on Lampert and Säbel’s Critique of Wehmeier’s Account

In this concluding section, I return to Wittgenstein’s view of pseudo-sentences in connection with his elimination of ” ” in a correct concept-script. In their interesting essay ‘Wittgenstein’s Elimination of Identity in Quantifier-Free Logic’ (2021), Lampert and Säbel deal to a large extent with Wehmeier’s analysis of Wittgenstein’s treatment of identity and ” ” in the Tractatus. At the ouset of Section 5.1, they claim that “there is a second problem with Wehmeier’s account of Wittgenstein’s elimination of identity”. (Recall my critical observation that in the Tractatus Wittgenstein dispenses with ” ” but not with identity.) The first problem is said to concern the treatment of individual constants in sentences of the form ” ” which, for reasons of space, I shall not address in this section. I confine myself to making just one remark.
In Section 4 of their article, Lampert and Säbel (2021) analyze in great detail the “translatability” of ” ” into an equivalent identity-sign free formula. While, as we have seen, Rogers and Wehmeier (2012) argue that Wittgenstein’s “translation ” of ” ” into ” ” or ” ” is inadequate – ” ” and ” ” (or ” “)
are considered to have different truth-conditions – Lampert and Säbel (2021, 4.1) develop an alternative account that is intended to reveal the viability of the identitysign free counterpart of ” ” suggested by Wittgenstein.
The second problem indicated above concerns Wehmeier’s interpretation of Wittgenstein’s understanding and treatment of pseudo-sentences in the Tractatus. Special emphasis is placed on the account in Rogers & Wehmeier, 2012. However, I fail to see that Lampert and Säbel adduce a compelling argument against Wehmeier’s interpretation of Wittgensten’s use of the term “pseudo-sentence”.
Since in Section 5.1 of their essay Lampert and Säbel deal only with quantifierfree logic, they confine themselves to considering two of the four sentences that in T 5.534 Wittgenstein characterizes as pseudo-sentences: (a) ” ” and (b) ” . “. In my view, Lampert and Säbel do not elucidate as completely as possible Wittgenstein’s specific interpretation of a pseudo-sentence in the Tractatus. Without attempting to clarify this as far as it goes, in particular with respect to =-sentences, the question why Wittgenstein would consider formulas (a) and (b) to be pseudo-sentences can hardly be given a clear-cut answer. Lampert and Säbel write:
For one, it seems clear that neither of the two is interpretable as a substitution license or prohibition fixing the use of names in any way. Second, these formulas lack matrices, consisting purely of identity statements.
For the sake of convenience, I abbreviate the two claims in this quotation as (A) and (B). To begin with, I fail to see what impact the “lack of matrices” is supposed to have on the pseudo-character that Wittgenstein assigns to ” ” and ” “. Regarding the characterization of =-sentences as pseudo-sentences, there is no textual evidence that Wittgenstein is concerned with a “lack of matrices”. Thus, I consider claim (B) largely irrelevant when we try to figure out what it is in the Tractatus that Wittgenstein understands by the pseudo-character of sentences. In contrast to the practice in his diaries, in the Tractatus Wittgenstein does without a general explanation of the term “pseudo-sentence”. I presume that this is due not to carelessness but rather to the insight that especially in the light of his (likely) interpretation of the whole class of sentences as pseudo-sentences in the last third of the Tractatus – after having dealt with non-sensical pseudosentences at an earlier stage, namely in T 4.1272 – any attempt to furnish a uniform and generally applicable interpretation of “pseudo-sentence” might be bound to fail. Non-sensical pseudo-sentences – for example, whenever in a sentence the word “object” is not “expressed” by the variable name but as a concept-word we are
facing a non-sensical pseudo-sentence (cf. T 4.1272) – as such differ from senseless pseudo-sentences which in Wittgenstein’s view (pointed out earlier) probably is a class which comprises all sentences, not only tautologies (and=-contradictions). Note that quantified sentences prevail among the sentences that in T Wittgenstein lists and with an eye to his envisaged correct conceptscript replaces with their identity-sign free counterparts. In the context of the Tractatus, the feature of senselessness is neither a necessary nor a sufficient condition for a sentence (p) to be classified as a pseudo-sentence. We know that all tautologies and contradictions are said to be senseless, but not all tautologies and contradictions are considered to be pseudo-sentences by Wittgenstein. In fact, he characterizes only those tautologies and contradictions as (senseless) pseudo-sentences which contain the sign ” “. Lampert and Säbel’s claim (2021, 5.1) that in the Tractatus “[t]autologies are never marked as Scheinsätze” is therefore false. Needless to say, non-sensicalness is not a necessary condition for a sentence (p) to be classified as a pseudo-sentence either. However, under the assumption that Wittgenstein considers every non-sensical sentence a pseudo-sentence – the assumption seems reasonable to me – non-sensicalness is a sufficient condition for a sentence (p) to belong to the class of pseudo-sentences.
In the Tractatus, Wittgenstein downgrades (a) and (b) as pseudo-sentences. He does so on the grounds that they contain the sign ” ” which, to repeat, he takes to be dispensable in a correct concept-script. This seems to be all that we can reliably say by appeal to textual evidence in the Tractatus about the pseudo-character of (a) and (b). (Recall the statement in T 6.2: “The sentences of mathematics are equations, and therefore pseudo-sentences.”) Wittgenstein understands ” ” as expressing substitutivity of one name ” ” for another name ” ” flanking ” “, in fact as mutual substitutivity of ” ” and ” “. With regard to claim (A) in the quotation above, I observe that Wittgenstein’s interpretation of ” ” as the key constituent of a substitution device or substitution rule (see also T 6.24) is presumably a feature that he also considers relevant for his characterization of -sentences as pseudosentences. I used the word “presumably” since in the Tractatus Wittgenstein does not expressly say this. We have seen that in his judgement a representational device like ” ” is neither an elementary sentence nor an argument of a truth-function. Construed as a rule that governs the mutual substitutivity of ” ” and ” “, ” ” is, unlike an elementary sentence or a truth-function of elementary sentences, most likely considered not to be bivalent by Wittgenstein, that is, he does not construe
” as a sentence that is either true or false. If this is correct, it would make no sense for him to say that ” ” expresses that ” ” can be substituted for ” ” salva veritate. Nevertheless, I presume that Wittgenstein (tacitly) distinguishes between correct and incorrect substitution devices. Plainly, ” ” governs the substitutivity of ” ” for ” ” and of ” ” for ” ” correctly only if ” ” and ” ” corefer.
Now suppose that Wittgenstein does indeed consider the metalinguistic substitutivity interpretation of ” ” relevant for his characterization of -sentences as pseudo-sentences. Suppose further that Lampert and Säbel assent to this, although they do not say this expressly. Under these assumptions, I tentatively propose that we take the conclusion we are supposed to draw from (A) and (B) to be this: that according to Wittgenstein’s understanding of the term “pseudo-sentence” regarding sentences he would hardly be justified in declaring (a) and (b) as pseudosentences. Granted this would seem awkward, and I am not sure whether Lampert and Säbel would accept or reject the proposal. However, in Section 5.1 they do not provide a conclusive argument for their thesis that neither (a) nor (b) can be interpreted as a substitution license in Wittgenstein’s sense. Claiming – as they do in Section 5.2, and in my view correctly – that ” ” is a redundant substitution rule does not deliver a compelling argument for the correctness of (A) regarding ” “. One may insist that a vacuous substitution rule is still a substitution rule, although, as Wittgenstein might say, a degenerate one. (Recall that in his middle period, he calls ” ” a degenerate equation.) Admittedly, there is no direct evidence that in the Tractatus Wittgenstein considered ” ” a borderline case of a substitution license. Yet I am inclined to assume that he would not have denied ” ” the substitutivity character. To be sure, Wittgenstein is not committed to any attempt to make the impossible possible, namely to save ” ” from triviality, in order to possibly legitimize the substitutivity-interpretation of ” “. The substitutivity-interpretation paradigmatically applies of course to the standard case of an equation, to one of the form ” “. Furthermore, from a logical point of view, we see that if ” ” is construed as a trivial or redundant substitution license, it is causing no harm. So understood, ” ” does not lead to any result that may have an adverse impact on our reasoning about identity. And the pseudo-character that Wittgenstein assigns to ” ” is, from a logical point of view, likewise nothing threatening. Even if due to the (epistemic) triviality of the sentence ” it is never used in a calculus of classical first-order logic with identity, this need not undermine its substitutivity character which in the present scenario is supposed to rest soley on what I take to be Wittgenstein’s unrestricted metalinguistic reading of ” “.
As far as the truth-functional sentence ” ” is concerned, I have already suggested that Wittgenstein construes it as a complex representential device. It governs the substitution of ” ” for ” “, if ” ” can be substituted for ” ” and ” ” for ” “. In contrast to ” “, Wittgenstein’s probably considers ” ” a non-trivial substitution device that consists of logically interconnected non-trivial substitution devices. So understood, ” ” seems acceptable for someone who endorses classical logic and follows Wittgenstein in interpreting “=” as expressing, in the standard case of an equation, the (mutual) substitutivity of one sign for another (coreferential) sign.
Lampert and Säbel observe that most interpreters have taken 5.534 to exclude formulas like from the correct concept-script. They go on to write: “Wehmeier, as we have seen, takes a different approach.” In relation to what? Wehmeier does of course not choose a different path regarding Wittgenstein’s actual exclusion of ” ” from a correct concept-script. Only the exclusion of -formulas such as ” ” from a correct concept-script was at issue in the statement that precedes Lampert and Säbel’s statement on Wehmeier’s approach. However, the authors unduly shift the focus and comment instead on Wehmeier’s suggestion to “translate” sentences of the form ” ” into tautologies and sentences of the form ” ” into contradictions by. In any event, there is or at least should be unanimous agreement among scholars dealing with the Tractatus that Wittgenstein banishes all -sentences from a correct concept-script. There is no other way to understand him.
Lampert and Säbel (2021) go on to write:
The evidence that Wittgenstein didn’t intend the pseudo-propositions of 5.534 to be represented as tautologies or contradictions is very strong, however. In 5.531, the phrase Wittgenstein uses to give his translation is “Ich schreibe also nicht […], sondern […].” So it seems obvious that there is an intended contrast, when in 5.534 he says, dass “Scheinsätze wie […] sich in einer richtigen Begriffsschrift gar nicht hinschreiben lassen (our emphasis), Wehmeier thinks we should interpret this phrase literally: Since the new notation doesn’t contain the identity sign, literally cannot be written down … But given the context of the remark this seems artificial. If Wittgenstein had wanted to use a tautology as the exclusive transcription of , it would have been natural for him to write: “Ich schreibe also nicht , sondern ” (or any other tautologous formula). Also the expression “gar nicht” (“not at all”) seems to indicate that that there is nothing to be written down. Finally, if Wittgenstein only meant to say that these pseudo-propositions cannot literally be written down, this would also exclude the sentences in 5.5301 to 5.5321 from being written down since they also include the identity sign. But for these sentences Wittgenstein explicitly offers instructions on how to write them down.
I find the line of argument in this passage hard to follow. This is partly due to the fact that some of the statements that Lampert and Säbel make are, in my view, not related to one another in a clearly recognizable way. Moreover, some of their claims I find either vague or misleading or both. The standard first-order language containing ” ” and Wittgenstein’s (envisaged) identity-sign free concept-script must of course always be clearly distinguished to avoid unnecessary confusion.
First, contrary to what Lampert and Säbel claim at the beginning of the quoted passage, there is no strong evidence that Wittgenstein did not intend to replace the -sentences that he mentions in T 5.534 with identity-sign free tautologies or contradictions. In my judgement, the authors do not provide it.
Second, I fail to see that Wittgenstein is concerned with the contrast that Lampert and Säbel bring into play by considering two closely related remarks by Wittgenstein. As a matter of fact, the second remark quoted from T 5.534 tallies seamlessly with the first remark quoted from T 5.531. Wittgenstein concludes from T 5.531 – T 5.533 that ” ” is not an essential constituent of a concept-script and then concludes from this that certain=-sentences which he downgrades as pseudo-sentences cannot be written down in a correct concept-script. He apparently believes that he is justified in drawing the conclusions (which in a sense are two sides of the same coin), despite the relatively small number of identity-sign free counterparts of sentences that he presents and despite the fact that he does not offer identity-sign free equivalents for the pseudosentences ” “, ” “, ” ” and ” ” that he mentions in T 5.335. In short, there are no ifs and buts about Wehmeier’s interpretation of T 5.534. It is natural, straightforward and unfailingly correct.
However, should any doubt remain on the part of Lampert and Säbel as far as my attempted clarification of the point at issue is concerned, let me make an additional comment. Imagine, for the sake of argument, that in the early twenties Wittgenstein was about to write down a concept-script to his taste following strictly the plan that he had adumbrated in the Tractatus, including the dispensation with ” “. Disregarding possibly explanatory footnotes or parenthetical remarks, even in the case in which ” ” is officially excluded from the primitive vocabulary of the new concept-script Wittgenstein could nonetheless (physically) have written down some formulas in the main body of the manuscript in progress, perhaps by juxtaposing them with some identity-signfree counterparts of -sentences, guided by the interest, say, of comparing the length of the former with that of the latter. But in doing so Wittgenstein would flagrantly have offended against his notational key principle: the exclusive use of logically indispensable signs in a correct concept-script. In sum, using any formulas in his correct conceptscript, unless in explanatory footnotes that were clearly separated from the concept-script itself, would have been “illegal” by Wittgenstein’s own lights and outright preposterous.
Third, the fact that ” ” cannot be written down in an identity-sign free con-cept-script is one thing. Suggesting what Wittgenstein’s natural choice of the iden-tity-sign counterpart of ” ” would have been, if he had intended to use a tautology as the identity-sign free equivalent of ” “, is another. It is unclear how the putative artificiality of Wehmeier’s interpretation of T 5.534 is supposed to become apparent by pointing out that if “Wittgenstein had wanted to use a tautology as the exclusive transcription of , it would have been natural for him to write: Ich schreibe also nicht , sondern (or any other tautologous formula).”
Fourth, as I just made clear, there is no denying that the =-sentences that Wittgenstein actually writes down in T 5.5301 – T 5.5321 cannot (sensibly) be written down in his projected identity-sign free concept-script. Wittgenstein must of course write them down in the Tractatus in order to be able to suggest identity-sign free sentences that are designed to replace the sentences in his projected concept-script. But it is unambiguously understood that he treats these sentences as constituents of a standard firstorder language with ” ” that he seeks to renew regarding identity and its representation. If by claiming: “but for these sentences Wittgenstein explicitly offers instructions on how to write them down” Lampert and Säbel intend to convey that Wittgenstein writes these sentences down and is entitled to write them down, since he is (tacitly) appealing to the context of a first-order language with ” ” in which they figure as wellformed formulas, then their claim is correct, although almost trivial. However, if they wish to express instead that Wittgenstein explicitly offers instructions on how to write down the -sentences in his new concept-script, then their claim is patently false.
Fifth, Lampert and Säbel go on to write that “even a stronger piece of evidence comes from an interesting letter by Wittgenstein addressed to Ramsey in 1927.” Evidence for what? I presume that the authors have their earlier claim in mind that, contra Wehmeier, Wittgenstein did not intend to replace the pseudo-sentences that he mentions in T 5.534 with identity-sign free tautologies or contradictions. (Lampert and Säbel use the words “to be represented by tautologies or contradictions” which to my mind is perhaps an infelicitous choice of phrasing. Representing pseudo-sentences by identity-sign free tautologies or contradictions sounds as if the latter would thereby inherit the pseudo-character of the former, which in Wittgenstein’s opinion is not the case.) Lampert and Säbel quote from the letter in which Wittgenstein criticises Ramsey’s definition of identity (cf. Section 3 of my essay): “I will try to show that this definition won’t do nor any other that tries to make a tautology or a contradiction.” The authors add that “from an exegetical point of view this seems to settle the issue.” I assume that with “the issue” they still have Wehmeier’s view in mind that statements of the form ” ” are “translatable” into an identitysign free tautology and statements of the form ” ” are translatable into an identity-sign free contradiction. In my view, we cannot safely infer from Wittgenstein’s remark in his letter to Ramsey that Wehmeier’s view does not carry conviction or is untenable. First, Wittgenstein’s critical remark on Ramsey’s definition should not be lumped together with his suggested replacement of sentences with (equivalent) identity-sign free sentences in a correct concept-script. In the critical comment on Ramsey’s definition of identity, Wittgenstein’s view on identity and ” ” in the Tractatus plays no role. It is perfectly possible, if not likely, that in 1927 Wittgenstein had already abandoned the idea of dispensing with ” ” in a correct concept-script by replacing -sentences with (equivalent) identity-sign free sentences such that the question of whether, for example, the appropriate identity-sign free counterpart of ” ” would have to be a tautology or not was obsolete. (I assume that if in the Tractatus Wittgenstein thought that there is an identity-sign free equivalent of ” “, it would have been a tautology.)
An objection could be raised that my assessment of Lambert and Säbel 2021 in the preceding discussion was rather critical. While this assertion holds some validity, given the instances of ambiguity and lack of coherence in certain aspects of their argumentation, I found myself compelled to adopt this stance. The moral of the story might be this: One should not read into Wittgenstein’s text what is not there.
Acknowledgements My thanks go to Daniel Mook for carefully reading the penultimate draft of this essay and providing some helpful suggestions. Thanks are also due to the Editor-in-Chief of Acta Analytica, Danilo Suster, and to the Associate Editor, Borut Trpin. I presented some of this material at Fudan University, Shanghai, Sun-Yat-Sen University, Guangzhou and at The Chinese University of Hong Kong. Thanks to the audiences for interesting discussion, especially to Leo Cheung, Hans Sluga and Eberhard Guhe.
Authors’Contributions Not applicable.
Funding Open Access funding enabled and organized by Projekt DEAL.
Data Availability Not applicable.

Declarations

Ethical Approval Not applicable.
Competing Interests No competing interests.
Open Access This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article’s Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article’s Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/ licenses/by/4.0/.

References

Floyd, J. (2007). ‘Wittgenstein and the Inexpressible’, in Wittgenstein and the Moral Life: Essays in Honor of Cora Diamond, edited by A. Crary, MIT Press, Cambridge MA, 177-234.
Fogelin, R. (1983). Wittgenstein on Identity. Synthese, 56, 141-154.
Frege, G. (1893). Grundgesetze der Arithmetik. Begriffsschriftlich abgeleitet, vol. I, H. Pohle, Jena.
Frege, G. (1967). Kleine Schriften, ed. I. Angelelli, G. Olms, Hildesheim.
Hintikka, J. (1956). Identity, Variables, and Impredicative Definitions. The Journal of Symbolic Logic, 21, 225-245.
Lampert, T., & Säbel, M. (2021). Wittgenstein’s Elimination of Identity in Quantifier-Free Logic. The Review of Symbolic Logic, 14, 1-21.
Landini, G. (2007). Wittgenstein’s Apprenticeship with Russell. Cambridge University Press.
Rogers, B., & Wehmeier, K. F. (2012). ‘Tractarian First-order Logic. Identity and the N-Operator’, the Review of Symbolic Logic, 5, 538-573.
Russell, B. (1961). ‘Introduction’ (to Wittgenstein’s Tractatus Logico-Philosophicus), in Tractatus LogicoPhilosophicus, translated and edited by D. F. Pears ad B. F. McGuinness Routledge & Kegan Paul, London, ix-xxii.
Wittgenstein, L. (1961). Tractatus Logico-Philosophicus, The German text of Ludwig Wittgenstein’s Logisch-philosophische Abhandlung, with a new edition of the translation by D. F. Pears & B. F. McGuinness, Routledge & Kegan Paul, London 1961. For simplicity. I refer to the Tractatus by means of the abbreviation “T”.
Wittgenstein, L. (1964). Philosophische Bemerkungen, Wittgenstein Schriften 2, ed. R. Rhees, Suhrkamp, Frankfurt a.M.
Wittgenstein, L. (1967). Ludwig Wittgenstein und der Wiener Kreis. Gespräche aufgezeichnet von Friedrich Waismann, Wittgenstein Schriften 3, ed. B. F. McGuinness, Suhrkamp, Frankfurt a.M.
Wittgenstein, L. (1969). Wittgenstein, Schriften 1, Suhrkamp, Frankfurt a.M. This volume contains the Tractatus, Wittgenstein’s diaries 1914-16, three appendices to the diaries and Philosophische Untersuchungen.
Publisher’s Note Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

  1. Matthias Schirn
    matthias.schirn@lrz.uni-muenchen.de
    Munich Center for Mathematical Philosophy, University of Munich, Ludwigstr. 31, 80539 Munich, Germany
  2. According to Wittgenstein’s remarks in T 4.2211 and T 5.535, the first-order domain might be taken to be infinite; see in this respect Rogers and Wehmeier 2012, p. 539 f.
    I translate “Satz” throughout this essay as “sentence” to avoid ambiguity to which the use of the word “proposition” might give rise in certain contexts.
  3. 3 “The concept-script of Frege and Russell is such a language, although it still fails to exclude all mistakes” (T 3.325).
    In his Introduction to the Tractatus, Russell (1961, p. xvii) misinterprets Wittgenstein’s remarks on ” ” and identity. It is clear that in his envisioned concept-script Wittgenstein dispenses only with ” ” but not at the same time with identity. What he does reject, are standard conceptions of identity.
    In a letter to Russell of 15 December 1913 (Wittgenstein 1969, p. 273), Wittgenstein writes: “The question concerning the nature of identity cannot be answered before the nature of tautologies is explained. The question concerning the nature of the latter is, however, the fundamental question of all logic.”
    Wittgenstein does not claim that ” ” does not denote a relation but rather that identity is not a relation. This claim suggests that a novel, non-relational conception of identity is required, if identity is not to be abandoned in logic.
  4. Wittgenstein gives here examples of nonsensical pseudo-sentences. Yet this does not mean that he regards all pseudo-sentences as nonsensical. He obviously does not. The = -sentences which he lists in T.531, T 5.532. T 5.5321 and T 5.534 are not considered to be nonsensical. However, the tautologies among his examples of -sentences are considered to be senseless. I shall argue below that Wittgenstein probably regards all sentences as senseless, not only the tautologies (and contradictions) among them.
    Wittgenstein hastens to add that this also disposes of all the problems that were connected with such pseudo-sentences. This can be doubted. He mentions in particular all the problems to which Russell’s axiom of infinity gives rise and claims that they can be solved at this point.
  5. In his diary note of 6 October 1914 (Wittgenstein 1969, p. 97), Wittgenstein mentions ” ‘ is true” and in his diary note of 29 November 1914 (Wittgenstein 1969, p. 123) ” ” as a pseudo-sentence. He claims that in view of his proposed identity-sign free notation ” ” and similar sentences would lose all appearance of justifiability. Finally, in his diary note of 10 June 1915 (Wittgenstein 1969, p. 149), his examples of pseudo-sentences are ” ” and ” “. He even goes so far as to say that these are not sentences at all.
    It is not clear what Wittgenstein means here precisely by “analyzing”.
  6. 11 ” ” or ” ” is just the definiens in Leibniz’s definition of ” “.
    Cf. Wittgenstein 1967, p. 190. In a conversation with Waismann on the topic equation and substitution rule, Wittgenstein says that even the statement ” cannot be substituted for ” can be understood if one is aware that one is faced with a new calculus and knows the rules of its grammar.
  7. Independently of Wittgenstein’s position regarding ” ” in the Tractatus, we can say, quite in the spirit of Frege, that the epistemically relevant use of ” ” qua sign of a binary object-relation presupposes the availability of coreferential, but non-synonymous singular terms in a quantifier-free language . Otherwise, from an epistemological point of view, ” ” would be a non-rolling vehicle in .
    In fairness to Rogers and Wehmeier, I should mention that in another place (see p. 549) they also draw attention to Wittgenstein’s statement in T 6.2 that the pseudo status of pseudo-sentences is due to their containing ” “.
  8. In future work, I plan to comment on their meticulous analysis, based on work by Hintikka 1956, especially of identity-sign free counterparts of quantified=-sentences which Wittgenstein lists in the Tractatus. Following Hintikka, Rogers and Wehmeier distinguish between a weakly exclusive and a strongly exclusive interpretation of Wittgenstein’s identity-sign free counterparts. They argue, inter alia, that a variant of the strongly exclusive interpretation is compatible with Wittgenstein’s programmatic view in the Tractatus. Appealing to work by Ramsey, Rogers and Wehmeier further argue in support of Hintikka’s identification of the weakly exclusive interpretation with Wittgenstein’s intended identity convention. They end their discussion of Wittgenstein’s new conception of identity and difference by noting (p. 555) that
    one cannot expect all valid schemas of classical first-order logic to hold in Wittgenstein’s alternative logic. We can however legitimately insist that if Wittgenstein’s notation is to be considered an adequate alternative to standard first-order logic, the translation of every valid sentence in the Russellian notation must be valid in the Wittgensteinian notation.
    It is obvious that a sentence which is recognized as expressing a determinate thought cannot be the translation of a senseless sentence and that the latter cannot be the translation of the former.
    17 Stating only that instead of “–” I write “…” does not reveal anything specific about the semantic relation between sentences of the first kind and those of the second.
  9. As far as I can see, it is only in a diary note of 27 October 1914 (Wittgenstein 1969, p. 108) that Wittgenstein makes a remark on the semantic relation between sentence and the identity-sign free counterpart: “For it is clear that ‘aRa’ would have the same meaning as ‘ ‘. Thus, one can let disappear the pseudo-sentence ‘ ‘ by means of a completely analyzed notation.” It seems clear that Wittgenstein would have to argue for each individual case of sentence and its identity-sign free counterpart that the two sentences have the same meaning. Any generalization in this respect would seem to be ungrounded. Furthermore, we cannot safely infer from the remark in the diary that in the Tractatus Wittgenstein thought that sentences and their identity-sign free counterparts have the same meaning, quite apart from the fact that in the Tractatus he would likewise have to argue for sameness of meaning on a case by case basis. It is conceivable that in the Tractatus he tacitly holds that in some cases of pairing sentences with identity-sign free sentences he can justifiably assume sameness of meaning in the sense of synonymy while in other such cases the semantic relation must be set weaker and could be more appropriately characterized, say, in terms of equivalence. And in some such cases he might have realized that it is hard to argue for the (requisite) equivalence of the sentence and its assumed identity-sign free correlatum. Whatever Wittgenstein thought about the semantic relation at issue, it is noticeable that he does not analyze a single example, let alone justify the supposed equivalence (or even sameness of meaning) of the sentences and the identity-sign free counterparts that he lists in T 5.531, T 5.532 and T 5.5321.
  10. 19 In a diary note of 11 November 1914, Wittgenstein claims: “Since ‘ is not a sentence, ‘ ‘ is not a function, a ‘class ‘ ‘ is an absurdity and likewise the so-called null class” (Wittgenstein 1969, p. 117).
    Rogers and Wehmeier (2012, p. 547) point out that their translation procedures only pertain to scenarios in which neither language contains distinct but coreferring names so that this example is said to have no bearing on their translatability results. Yet this is clearly not the scenario that Wittgenstein is imagining in the Tracatus. Suppose that for some reason he had confined himself to replacing in his projected correct concept-script only -sentences of the quantifier-free fragment of a standard first-order language with their identity-sign free counterparts. In my view, this would have made sense by his own lights only if the names flanking ” ” are considered to corefer and thus to be intersubstitutable. The tautology ” ” is just one telling example.
    In T 4.1211, he says though that two sentences “fa” and “ga” show that the same object is talked about in both. I think that Frege would basically agree with that.
  11. In my view, Wittgenstein’s argument in T 5.5301 that identity is not a relation between objects (a relation in which an object stands to itself) is not conclusive; see AMONYMOUS.
    In the notes dictated to G. E. Moore in Norway in April 1914, Wittgenstein claims that the sign of identity expresses the internal relation between a function and its argument: . He characterizes here internal relations “as relations between types, which cannot be expressed in sentences, but are all shown in the symbols themselves, and can be exhibited systematically in tautologies” (Wittgenstein 1969, p. 248; cf. p. 184 and T 5.441, T 5.47). Thus, “one can see that the sentence ( ). is a tautology, if one expresses the truth-conditions of ( ). successively” (Wittgenstein 1969, p. 248).
  12. In T 3.343, Wittgenstein writes: “Definitions are rules for translating from one language into another.” “A name cannot be dissected any further by means of a definition: it is a primitive sign” (T 3.26). “The meanings of primitive signs can be explained by means of elucidations” (T 3.263). The last statement tallies with Frege’s view in Grundgesetze der Arithmetik.
  13. I assume that for Wittgenstein the representential device character of equations follows from the nature and status of ” “.
    Yet much indicates that Wittgenstein does not regard a concept-script which contains senseless sentences as incorrect. I have no illuminating explanation for that.
  14. So construed, the sentence ” ” is, in my view, not senseless: it states an eminently learnable and forgettable fact.
    Wittgenstein contends in T 5.32 that all truth-functions are results of successive applications to elementary sentences of truth-operations. (T 5.41).
    Long before I read Lampert and Säbel 2021, I had the suspicion that ” ” and ” ” may be two examples of sentences that defy adequate “translatability” into identity-sign free counterparts. It is striking that in T 5.331, T 5.532 and T 5.5321 Wittgenstein provides an identity-sign free transcription neither of ” ” nor of ” ” nor of ” “. If he had worked out a concept-script in accordance with his novel conception of identity and his dispensation with ” ” and had extended the concept-script to include second-order logic, he could not have formulated a secondorder abstraction principle like Hume’s Principle ” ” or an instance of it. An identity-sign free formulation such as ” ” or ” ” along the lines of Wittgenstein’s replacement of ” ” with ” ” or ” ” could never take the place of Hume’s Principle. Yet from his viewpoint in his middle period, Wittgenstein may have denied that this would be a severe handicap. In the early 1930s, he regarded the significance and utility of abstraction principles like Hume’s Principle in a foundation of arithmetic with increasing suspicion. And Frege’s Basic Law V had been thoroughly discredited by Russell three decades prior to that.
  15. In his critical discussion of Ramsey’s theory of identity, Wittgenstein (1964 p. 141 ff., 1967, p. 189 ff., 1969, p. 315 ff.) argues that equations play a dual role in the arithmetical calculus. They are concrete, individual configurations and at the same time supposed to function as substitution rules.
  16. In their Section 5.1, Lampert and Säbel frame the following definition: “Two classical formulas and have equivalent exclusive translations iff either (1) both are classified as pseudo-propositions from the exclusive standpoint, or (2) neither nor are classified as pseudo-propositions and their translations are equivalent.” The definition presupposes that the meaning of the term “pseudo-proposition” has been explained prior to the definition. However, it is not quite clear what Lampert and Säbel understand by a pseudo-sentence in Wittgenstein’s sense of this term.
  17. 32 “So one cannot say, for example, ‘There are objects’, as one might say, ‘There are books’…And it is nonsense to speak of the total number of objects… ‘1 is a number’, ‘There is only one zero’, and all similar expressions are nonsensical. (It is just as nonsensical to say, ‘There is only 1’, as it would be to say, ‘ at 3 o’clock equals 4 ‘.)” Wittgenstein does not expressly say that these sentences are pseudosentences but I assume that he does regard them as nonsensical pseudo-sentences.
    Recall Wittgenstein’s remark in T 4.243: “Expressions like ” “, and those derived from them, are neither elementary sentences nor is there any other way in which they have sense.” In Wittgenstein’s view, all tautologies are senseless on the ground that they are tautologies. According to T 4.243 , nontautologous sentences that he considers to be derivable from ” ” such as ” ” and others as well, fall likewise under the verdict of senselessness although for a different reason.
  18. 34 ” ” is trivial no matter how it is interpreted, objectually or metalinguistically.
    Note that in Grundgesetze I, §50 Frege proves ” “, objectually construed, as a theorem: IIIe. He says that although ” ” is by his elucidation of the equality-sign (in Frege 1893, §7) obvious [selbstverständlich], it is worth seeing how it can be developed from Basic Law III (in modern notation): |- , in Frege’s words: the truth-value falls under every concept under which the truth-value falls.
    I do not quite understand why Lampert and Säbel claim (in 5.2) that ” ” “by itself should similarly be considered ill-formed and therefore denied translation.” I assume that they mean: translation in an equivalent identity-sign free sentence.
  19. According to Wittgenstein, tautological -sentences are not pseudo-sentences on the grounds that they are senseless. Otherwise he would have to characterize all tautologies as pseudo-sentences which he does not.