نحو التعددية اللغوية في الصحة العالمية
Towards multilingualism in global health

المجلة: Globalization and Health، المجلد: 21، العدد: 1
DOI: https://doi.org/10.1186/s12992-025-01107-6
PMID: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/40181366
تاريخ النشر: 2025-04-03
المؤلف: Zhenyun Du وآخرون
الموضوع الرئيسي: التفسير والتواصل في الرعاية الصحية

نظرة عامة

تسلط ورقة البحث الضوء على القضية الحرجة التي تم تجاهلها وهي الأحادية اللغوية ضمن حركة الصحة العالمية التي تتجه نحو إنهاء الاستعمار، مع التأكيد على هيمنة اللغة الإنجليزية كلغة أساسية في الممارسة الطبية والبحث. تعزز هذه الهيمنة اللغوية الفوارق، مما يؤثر بشكل خاص على البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط (LMICs) والسكان المهمشين الذين يكافحون للوصول إلى المعلومات والخدمات الصحية بلغاتهم الأصلية. يجادل المؤلفون بأن هذه الحالة لا تقوض فقط فعالية تقديم الرعاية الصحية ولكنها أيضًا تعزز عدم الثقة والاستبعاد، خاصة في الدول التي كانت مستعمرة سابقًا حيث تستمر الظلم التاريخي.

لمعالجة هذه الفجوات، تدعو الورقة إلى تغيير جذري في ممارسات الصحة العالمية. تشمل الحلول المقترحة تعزيز التعليم في اللغات الأجنبية، وتعزيز استخدام اللغات المهمشة في التواصل الصحي، وضمان نشر نتائج الأبحاث باللغات ذات الصلة بالسكان المدروسين. يؤكد المؤلفون أن اختيار اللغة في الصحة العالمية يؤثر بشكل كبير على ديناميات القوة وشمولية الأصوات في هذا المجال. يدعون إلى تغييرات نظامية عاجلة لتعزيز نهج متعدد اللغات، مؤكدين أنه بدون هذه الإصلاحات، ستستمر هيمنة عدد قليل من اللغات في تعزيز الفوارق الصحية على مستوى العالم.

مقدمة

تسلط مقدمة هذه المقالة الضوء على الدور الحاسم للتعدد اللغوي في الصحة العالمية، مشيرة إلى تأكيد لودفيغ فيتجنشتاين بأن اللغة تشكل فهمنا للعالم. تتناول التحديات التي تطرحها هيمنة اللغة الإنجليزية في المجال الطبي، والتي لا تفضل فقط المتحدثين الأصليين ولكنها تعيق أيضًا نشر الأبحاث الطبية من مناطق مختلفة، وخاصة البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط (LMICs). يمكن أن تؤثر هذه الهيمنة اللغوية سلبًا على تقديم الرعاية الصحية في سياقات التنمية والإنسانية، مما يعزز الديناميات الاستعمارية القائمة.

يدعو المؤلفون إلى إنهاء استعمار الصحة العالمية من خلال تعزيز التعدد اللغوي، مقترحين أن تعزيز الممارسات اللغوية المتنوعة يمكن أن يخفف من الحواجز التي تخلقها هيمنة اللغة الإنجليزية. يقترحون حلولًا محتملة لتعزيز الشمولية والوصول في التواصل الطبي، مما يحسن النتائج الصحية والعدالة في المبادرات الصحية العالمية.

نقاش

يتناول قسم النقاش في ورقة البحث تعقيدات التعدد اللغوي وآثاره على الصحة العالمية، مؤكدًا أن التعدد اللغوي هو القاعدة الاجتماعية وليس الاستثناء. يبرز هيمنة اللغة الإنجليزية كلغة طبية مشتركة، مما يخلق حواجز للمتحدثين غير الأصليين ويزيد من الفوارق في البحث والتعليم الطبي، خاصة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. يجادل المؤلفون بأن هذه الهيمنة اللغوية تفضل الدول والشعوب الناطقة باللغة الإنجليزية، مما يؤدي إلى اختلالات في القوة ويحد من الوصول إلى المعلومات الصحية للمجموعات المهمشة.

كما تنتقد الورقة النطاق الضيق للغات المستخدمة في التعليم الطبي، مشيرة إلى أن حوالي 50 فقط من أكثر من 6,000 لغة منطوقة تُستخدم، مع آثار كبيرة على رعاية المرضى والتواصل. تقترح أن توسيع التعليم في اللغات الأجنبية ودمج اللغات الأصلية في المناهج الطبية هي خطوات أساسية نحو تعزيز نظام رعاية صحية أكثر عدلاً. يقترح المؤلفون حلولًا متنوعة، بما في ذلك التعليم الطبي الثنائي اللغة، وإدراج ملخصات متعددة اللغات في المنشورات البحثية، ودعم المترجمين الطبيين المؤهلين، لتعزيز التنوع اللغوي وتحسين النتائج الصحية على مستوى العالم. في النهاية، يدعو المؤلفون إلى تغيير جذري في ممارسات الصحة العالمية لتبني التعدد اللغوي كمعيار، وبالتالي معالجة الفوارق المتجذرة التي تعززها هيمنة اللغة الإنجليزية.

Journal: Globalization and Health, Volume: 21, Issue: 1
DOI: https://doi.org/10.1186/s12992-025-01107-6
PMID: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/40181366
Publication Date: 2025-04-03
Author(s): Zhenyun Du et al.
Primary Topic: Interpreting and Communication in Healthcare

Overview

The research paper highlights the critical yet overlooked issue of monolingualism within the decolonizing global health movement, emphasizing the dominance of English as the primary language in medical practice and research. This linguistic hegemony exacerbates inequities, particularly affecting low- and middle-income countries (LMICs) and marginalized populations who struggle to access health information and services in their native languages. The authors argue that this situation not only undermines the effectiveness of healthcare delivery but also perpetuates mistrust and exclusion, especially in formerly colonized nations where historical injustices linger.

To address these disparities, the paper advocates for a paradigm shift in global health practices. Proposed solutions include enhancing foreign language education, promoting the use of minoritized languages in health communication, and ensuring that research outputs are disseminated in the languages relevant to the populations studied. The authors contend that the choice of language in global health significantly influences power dynamics and the inclusivity of voices in the field. They call for urgent systemic changes to foster a multilingual approach, asserting that without such reforms, the dominance of a few languages will continue to perpetuate health inequities globally.

Introduction

The introduction of this article highlights the critical role of multilingualism in global health, referencing Ludwig Wittgenstein’s assertion that language shapes our understanding of the world. It addresses the challenges posed by the predominance of English in the medical field, which not only privileges native speakers but also hinders the dissemination of medical research from various regions, particularly low- and middle-income countries (LMICs). This linguistic dominance can adversely affect healthcare delivery in development and humanitarian contexts, reinforcing existing colonial dynamics.

The authors advocate for the decolonization of global health through the promotion of multilingualism, suggesting that fostering diverse linguistic practices can mitigate the barriers created by English hegemony. They propose potential solutions to enhance inclusivity and accessibility in medical communication, thereby improving health outcomes and equity in global health initiatives.

Discussion

The discussion section of the research paper addresses the complexities of multilingualism and its implications for global health, emphasizing that multilingualism is the societal norm rather than the exception. It highlights the dominance of English as the medical lingua franca, which creates barriers for non-native speakers and exacerbates inequities in medical research and education, particularly in low- and middle-income countries. The authors argue that this linguistic hegemony privileges English-speaking nations and populations, leading to power imbalances and limiting access to health information for minoritized groups.

The paper also critiques the narrow scope of languages used in medical education, noting that only about 50 of the over 6,000 spoken languages are utilized, with significant implications for patient care and communication. It suggests that expanding foreign language education and incorporating indigenous languages into medical curricula are essential steps toward fostering a more equitable healthcare system. The authors propose various solutions, including bilingual medical education, the inclusion of multilingual abstracts in research publications, and the support of qualified medical interpreters, to promote linguistic diversity and improve health outcomes globally. Ultimately, the authors call for a paradigm shift in global health practices to embrace multilingualism as a standard, thereby addressing the entrenched inequities perpetuated by the dominance of English.