DOI: https://doi.org/10.3389/feduc.2025.1589004
تاريخ النشر: 2025-09-05
المؤلف: Muhammad Afzaal وآخرون
الموضوع الرئيسي: تحليل الخطاب في دراسات اللغة
نظرة عامة
تدرس الدراسة استخدام أدوات التعبير عن الموقف في الكتابة الأكاديمية بين الكتاب السعوديين الذين يتعلمون الإنجليزية كلغة أجنبية، مع التركيز على مستويات الكفاءة المنخفضة (المبتدئين) والمتوسطة العليا مقارنة بالكتّاب الناطقين باللغة الأصلية. تسلط الضوء على أنه بينما يعاني كل من الكتاب المبتدئين والمتوسطين من التعبير عن موقفهم ككتّاب، فإن التحديات تكون أكثر وضوحًا بالنسبة للكتّاب المبتدئين الذين يفتقرون إلى التعرض الثقافي النموذجي للناطقين الأصليين. تكشف الأبحاث أن الكتاب المبتدئين يفرطون في استخدام الإشارة الذاتية والحدود التقريبية، بينما يميل الكتاب المتوسطون إلى الإفراط في استخدام الحدود النمطية. ومن المثير للاهتمام أن الكتاب المبتدئين يستخدمون الأفعال الدليلية بشكل مشابه للكتّاب الناطقين باللغة الأصلية، لكن استخدامهم العام لعوامل التعبير عن الموقف يختلف بشكل كبير عن استخدام الكتاب المتوسطين.
تؤكد النتائج على أهمية عوامل التعبير عن الموقف في تأسيس وجود الكاتب والالتزام المعرفي في النصوص الأكاديمية. تحدد الدراسة أنماطًا مميزة في استخدام فئات الميتاديسكورس بين مستويات الكفاءة المختلفة، لا سيما في التقريبات، والإشارة الذاتية، والمعززات. ومن الجدير بالذكر أنه بينما يستخدم الكتاب الناطقون باللغة الأصلية علامات التباين بشكل أكثر تكرارًا، يظهر كل من الكتاب المبتدئين والمتوسطين أنماط استخدام مشابهة في هذا الصدد. تسهم هذه الأبحاث في فهم المسار التطوري لكتّاب اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية وتؤكد على الحاجة إلى تعليم مستهدف في أدوات التعبير عن الموقف لتعزيز كفاءة الكتابة الأكاديمية.
مقدمة
تؤكد مقدمة ورقة البحث على الدور الحاسم للتعبير عن الموقف في الكتابة الأكاديمية، والذي يُعرف بأنه تعبير عن مشاعر الكاتب ومواقفه ووجهات نظره من خلال مجموعة متنوعة من الأدوات النحوية والمعجمية. إن التعبير الفعال عن الموقف ضروري لتأسيس المصداقية وجذب القراء، حيث يعكس التزام المؤلف بمحتوى رسائله. على الرغم من إجراء أبحاث واسعة حول التعبير عن الموقف في أنواع أكاديمية مختلفة، لا يزال هناك فجوة ملحوظة فيما يتعلق بكيفية تعامل الطلاب الجامعيين الجدد، وخاصة من السعودية، مع تحديات التعبير عن صوتهم السلطوي في الكتابة.
تهدف الدراسة الحالية إلى معالجة هذه الفجوة من خلال استكشاف كيفية إدراك المتعلمين السعوديين للغة الإنجليزية كلغة أجنبية (EFL) للتعبير عن الموقف في كتاباتهم، مقارنةً باستخدامهم لعوامل التعبير عن الموقف مع الناطقين الأصليين باللغة الإنجليزية. هذه الأبحاث مهمة لعدة أسباب: تركز على مجموعة سكانية لم تُدرس بشكل كافٍ في العالم العربي، وتوفر رؤى حول ممارسات التعبير عن الموقف للمتعلمين من خلفيات لغوية متنوعة، وتعالج الاحتياجات المحددة للطلاب الجامعيين الجدد. بالإضافة إلى ذلك، تفحص الدراسة تأثير كفاءة اللغة على استخدام عوامل التعبير عن الموقف، مما يوفر دلالات تربوية قيمة لتعزيز مهارات الكتابة الأكاديمية بين المتعلمين السعوديين للغة الإنجليزية كلغة أجنبية.
طرق البحث
تحدد قسم “المواد والطرق” تصميم التجربة والإجراءات المستخدمة في الدراسة. توضح المواد المحددة المستخدمة، بما في ذلك أي مواد كيميائية، ومعدات، وعينات بيولوجية، مما يضمن إمكانية تكرار التجارب. يتم وصف المنهجية بطريقة منظمة، مع تسليط الضوء على التقنيات المستخدمة لجمع البيانات وتحليلها، مثل الاختبارات الإحصائية أو النماذج الحاسوبية.
بالإضافة إلى ذلك، قد يتضمن القسم معلومات حول ظروف التجربة، وأحجام العينات، وأي ضوابط تم تنفيذها للتحقق من النتائج. يضمن هذا النهج الشامل أن تكون النتائج قوية ويمكن التحقق منها بشكل مستقل من قبل باحثين آخرين في هذا المجال.
النتائج
هدفت الدراسة إلى تحليل استخدام عوامل التعبير عن الموقف، وتحديدًا التخفيف والتعزيز، في المقالات الجدلية التي كتبها طلاب سعوديون في اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية بمستويات كفاءة منخفضة (مبتدئين) ومتوسطة عليا. كشفت النتائج أن الكتاب ذوي الكفاءة المنخفضة أظهروا استخدامًا للحدود يشبه بشكل كبير استخدام الناطقين الأصليين، لا سيما في الحدود التقريبية (4.09 للمبتدئين مقابل 4.09 للناطقين الأصليين)، وحدود الإشارة الذاتية (6.17 للمبتدئين مقابل 6.18 للناطقين الأصليين)، وحدود الأدلة (0.84 للمبتدئين مقابل 0.85 للناطقين الأصليين). في المقابل، أظهر الكتاب المتوسطون تكرارات أقل بكثير من هذه الحدود، مع قيم تبلغ 2.38 للتقريب، و4.38 للإشارة الذاتية، و0.15 للحدود الدليلية.
أشارت التحليلات الإحصائية، بما في ذلك اختبار فيشر الدقيق، إلى وجود اختلافات كبيرة في استخدام المعززات والحدود النمطية بين المجموعتين. ومن الجدير بالذكر أن الكتاب ذوي الكفاءة المنخفضة استخدموا المزيد من المعززات والموصلات التباينية مقارنة بالكتّاب المتوسطين، الذين فضلوا الحدود والتفسيرات. تشير النتائج إلى أنه بينما يحتل الكتاب ذوو الكفاءة المنخفضة نقطة وسط في استخدام عوامل التعبير عن الموقف، فإنهم يميلون إلى اعتماد أسلوب يشبه الناطقين الأصليين، لا سيما في استخدام استراتيجيات التخفيف. بشكل عام، تسلط الدراسة الضوء على الفروق الدقيقة في استخدام عوامل التعبير عن الموقف عبر مستويات الكفاءة، مع دلالات لتعليم الكتابة الجدلية في سياقات اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية.
المناقشة
تسلط قسم المناقشة في ورقة البحث الضوء على المشهد المتطور لاستخدام علامات الميتاديسكورس بين الطلاب الجامعيين، مع التركيز بشكل خاص على علامات التعبير عن الموقف. أظهر أُل ولانكستر (2014) أن الطلاب في السنة الأولى يظهرون مسارًا تطوريًا في استخدام علامات التعبير عن الموقف مقارنة بالكتّاب المتوسطين، حيث يستخدم الطلاب في السنة الأولى الحدود التقريبية والموصلات التباينية بشكل أقل بينما يفرطون في استخدام المعززات. استكشفت الدراسات اللاحقة، بما في ذلك أُل (2019)، الفروق النوعية، كاشفة أن الكتابة الجدلية تميل إلى استخدام المزيد من الإشارات التباينية والمعززات مقارنةً بالكتابة التفسيرية، مما يشير إلى تفضيل الحزم في السياقات الجدلية.
في سياق متعلمي اللغة الثانية (L2)، وخاصة في شرق آسيا، وجدت دراسات مثل هاه ولي (2016) ومين وآخرون (2019) أن الطلاب L2 يواجهون صعوبة في الاستخدام الفعال لعوامل التعبير عن الموقف، مما يؤثر بشكل كبير على جودة كتاباتهم. تكشف المقارنات بين الكتاب L1 وL2، كما هو موضح في دراسات لي وديكين (2016) وإل-داخس (2020)، أن متعلمي L2 غالبًا ما يظهرون ترددًا في تأكيد الهوية ككتّاب ويواجهون تحديات في استخدام الحدود وعوامل أخرى بشكل فعال. تؤكد النتائج على تأثير سياق التعلم والخلفية الثقافية وكفاءة اللغة على استخدام علامات الميتاديسكورس، مما يشير إلى الحاجة إلى مزيد من البحث في سياقات متنوعة، بما في ذلك السعودية، حيث قد تؤثر التحديات التعليمية الفريدة على استخدام علامات التعبير عن الموقف. تهدف الدراسة الحالية إلى سد هذه الفجوة من خلال مقارنة استخدام علامات التعبير عن الموقف بين متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية السعوديين مع الناطقين الأصليين، وبالتالي توفير رؤى يمكن أن تفيد الممارسات التربوية في تعليم الكتابة باللغة الإنجليزية كلغة أجنبية.
القيود
تتناول الدراسة فجوة كبيرة في الأدبيات المتعلقة بالتعبير عن الموقف من قبل الكتاب السعوديين المبتدئين في اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية؛ ومع ذلك، فإنها تخضع لعدة قيود. أولاً، يعتمد التحليل على مجموعة بيانات صغيرة نسبيًا من الكتابة الأكاديمية لكل من الكتاب المبتدئين والمتوسطين السعوديين، بالإضافة إلى الكتاب الناطقين باللغة الإنجليزية. كان من الممكن أن توفر مجموعة بيانات أكبر رؤى أكثر شمولاً وتعزز من قابلية تعميم النتائج. بالإضافة إلى ذلك، لا تأخذ الدراسة في الاعتبار عوامل مؤثرة متنوعة مثل الجنس، وملف الجامعة، أو طرق التدريس، والتي كان من الممكن أن تثري التحليل.
علاوة على ذلك، تركز الأبحاث على تكرار استخدام أدوات التعبير عن الموقف دون التحقيق في الأسباب الكامنة وراء اختيارات الكتاب. يمثل استخدام مجموعة بيانات ICNALE قيدًا آخر، حيث قد تؤثر الفجوات في توافق الأنواع وملفات تعريف المشاركين على دقة المقارنات عبر الأنواع. أخيرًا، تضعف الجوانب المقارنة للدراسة بسبب عدم النظر في مجموعات بيانات الكتاب الناطقين باللغة الأصلية عبر مستويات أكاديمية مختلفة، مما كان من الممكن أن يوفر إطارًا أكثر قوة للتحليل.
DOI: https://doi.org/10.3389/feduc.2025.1589004
Publication Date: 2025-09-05
Author(s): Muhammad Afzaal et al.
Primary Topic: Discourse Analysis in Language Studies
Overview
The study investigates the use of stance-taking devices in academic writing among Saudi EFL (English as a Foreign Language) writers, focusing on lower-proficiency (novice) and upper-intermediate levels in comparison to native writers. It highlights that while both novice and upper-intermediate writers struggle with expressing authorial stance, the challenges are more pronounced for novice writers who lack the cultural exposure typical of native speakers. The research reveals that novice writers frequently overuse self-mention and approximate hedges, while upper-intermediate writers tend to overuse modal hedges. Interestingly, novice writers employ evidential verbs similarly to native writers, but their overall use of stance markers varies significantly from that of upper-intermediate writers.
The findings underscore the importance of stance markers in establishing authorial presence and epistemic commitment in academic texts. The study identifies distinct patterns in the use of metadiscoursal categories among the different proficiency levels, particularly in approximants, self-mention, and boosters. Notably, while native writers utilize contrastive markers more frequently, both novice and upper-intermediate writers show similar usage patterns in this regard. This research contributes to understanding the developmental trajectory of EFL writers and emphasizes the need for targeted instruction in stance-taking devices to enhance academic writing proficiency.
Introduction
The introduction of the research paper emphasizes the critical role of stance in academic writing, defined as the expression of the writer’s feelings, attitudes, and perspectives through various grammatical and lexical devices. Effective stance-taking is essential for establishing credibility and engaging readers, as it reflects the author’s commitment to the propositional content of their messages. While extensive research has been conducted on stance in various academic genres, there remains a notable gap regarding how incoming university students, particularly those from Saudi Arabia, navigate the challenges of expressing their authoritative voice in writing.
The current study aims to address this gap by exploring how Saudi learners of English as a foreign language (EFL) realize stance in their writing, comparing their use of stance markers with that of native English speakers. This research is significant for several reasons: it focuses on an understudied population in the Arab world, provides insights into the stance-taking practices of L2 learners from diverse linguistic backgrounds, and addresses the specific needs of incoming university students. Additionally, the study examines the influence of language proficiency on the use of stance markers, offering valuable pedagogical implications for enhancing academic writing skills among Saudi EFL learners.
Methods
The “Materials and Methods” section outlines the experimental design and procedures employed in the study. It details the specific materials used, including any reagents, equipment, and biological samples, ensuring reproducibility of the experiments. The methodology is described in a systematic manner, highlighting the techniques applied for data collection and analysis, such as statistical tests or computational models.
Additionally, the section may include information on the experimental conditions, sample sizes, and any controls implemented to validate the results. This comprehensive approach ensures that the findings are robust and can be independently verified by other researchers in the field.
Results
The study aimed to analyze the utilization of stance markers, specifically hedging and boosting, in argumentative essays produced by lower-proficiency (novice) and upper-intermediate Saudi EFL students. The findings revealed that lower-proficiency writers exhibited a usage of hedges that closely resembled that of native speakers, particularly in approximative hedges (4.09 for novices vs. 4.09 for natives), self-mention hedges (6.17 for novices vs. 6.18 for natives), and evidential hedges (0.84 for novices vs. 0.85 for natives). In contrast, upper-intermediate writers demonstrated significantly lower frequencies of these hedges, with values of 2.38 for approximative, 4.38 for self-mention, and 0.15 for evidential hedges.
Statistical analysis, including Fisher’s exact test, indicated significant differences in the use of boosters and modal hedges between the groups. Notably, lower-proficiency writers used more boosters and contrastive connectors compared to upper-intermediate writers, who favored hedges and code glosses. The results suggest that while lower-proficiency writers occupy a midpoint in the continuum of stance marker usage, they tend to adopt a style more akin to native speakers, particularly in their deployment of hedging strategies. Overall, the study highlights the nuanced differences in stance marker usage across proficiency levels, with implications for teaching argumentative writing in EFL contexts.
Discussion
The discussion section of the research paper highlights the evolving landscape of metadiscourse marker usage among university students, particularly focusing on stance markers. Aull and Lancaster (2014) established that first-year students exhibit a developmental trajectory in their use of stance markers compared to upper-intermediate writers, with first-year students underusing approximative hedges and contrastive connectors while overusing intensifying boosters. Subsequent studies, including Aull (2019), further explored genre-specific differences, revealing that argumentative writing tends to employ more contrastive cues and boosters than explanatory writing, indicating a preference for assertiveness in argumentative contexts.
In the context of second language (L2) learners, particularly in East Asia, studies such as Huh and Lee (2016) and Min et al. (2019) found that L2 students struggle with the effective use of stance markers, which significantly impacts their writing quality. Comparisons between L1 and L2 writers, as seen in studies by Lee and Deakin (2016) and El-Dakhs (2020), reveal that L2 learners often exhibit a reluctance to assert authorial identity and face challenges in using hedges and other markers effectively. The findings underscore the influence of learning context, cultural background, and language proficiency on the use of metadiscourse markers, suggesting a need for further research in diverse contexts, including Saudi Arabia, where unique educational challenges may affect stance marker usage. The current study aims to fill this gap by comparing the stance marker usage of Saudi EFL learners with that of native speakers, thereby providing insights that could inform pedagogical practices in EFL writing instruction.
Limitations
The study addresses a significant gap in the literature regarding stance-taking by lower-proficiency (novice) Arab EFL university writers; however, it is subject to several limitations. Primarily, the analysis relies on a relatively small corpus of academic writing from both novice and upper-intermediate Saudi EFL writers, as well as native English writers. A larger corpus could have provided more comprehensive insights and enhanced the generalizability of the findings. Additionally, the study does not account for various influencing factors such as gender, university profile, or instructional methods, which could have enriched the analysis.
Moreover, the research focuses on the frequency of stance-taking devices without investigating the underlying reasons for the writers’ choices. The use of the ICNALE corpus presents another limitation, as discrepancies in genre alignment and participant profiles may compromise the accuracy of cross-genre comparisons. Lastly, the comparative aspect of the study is weakened by the lack of consideration for native writer corpora across different academic levels, which could have provided a more robust framework for analysis.
